"le gouvernement turc a" - Translation from French to Arabic

    • الحكومة التركية
        
    • حكومة تركيا
        
    • وحكومة تركيا
        
    le Gouvernement turc a mis à disposition des milliers de documents relatifs aux Arméniens ottomans qui remontent à quatre siècles. UN قدمت الحكومة التركية آلاف الوثائق المتعلقة بالأرمن العثمانيين يعود تاريخها إلى أربعة قرون مضت.
    Comme vous le savez, le Gouvernement turc a pleinement et activement appuyé le processus ainsi engagé. UN وكما تعلمون، فإن الحكومة التركية منحت هذه العملية دعمها الكامل والنشط.
    Conscient de son importance fondamentale, le Gouvernement turc a fait une contribution volontaire de 800 000 dollars au Fonds pour la consolidation de la paix. UN وإدراكا لهذه الأهمية الجوهرية، قدمت الحكومة التركية تبرعا طوعيا بمبلغ 000 80 دولار لصندوق بناء السلام.
    le Gouvernement turc a fait savoir que les journalistes Anestis Mutatis et Ioannis Canellakis ont été libérés peu après leur détention. UN بينما أفادت حكومة تركيا أن الصحفيين أنستيس موتاتيس ويوانيس كانلاكيس قد أفرج عنهما بعد احتجازهما بفترة وجيزة.
    le Gouvernement turc a fait savoir qu'il approuvait et appuyait la position de la partie chypriote turque telle qu'elle a été exposée lors de réunions précédentes du Conseil de sécurité sur la prorogation du mandat de la Force. UN وأوضحت حكومة تركيا أنها تتفق مع موقف الجانب القبرصي التركي، بصيغته التي جرى اﻹعراب عنها في الجلسات السابقة لمجلس اﻷمن بشأن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، وتؤيد هذا الموقف.
    le Gouvernement turc a condamné vigoureusement ces actes de violence et de terrorisme qui ont fait des victimes innocentes et porté atteinte à la sécurité des missions et représentants diplomatiques et consulaires turcs en Grèce. UN وحكومة تركيا تدين بشدة أعمال العنف والإرهاب هذه التي أودت بحياة أبرياء وانتهكت أمن وسلامة البعثتين التركيتين الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين الأتراك في اليونان.
    le Gouvernement turc a également déclaré 2005, année de l'Afrique, en Turquie. UN وقد أصدرت الحكومة التركية أيضا إعلانا باعتبار العام 2005 عام أفريقيا في تركيا.
    Dans sa réponse, le Gouvernement turc a affirmé que cela était nécessaire car il fallait que ces éléments de preuve restent confidentiels pour éviter de compromettre l'enquête et ses objectifs. UN وأكدت الحكومة التركية في ردها أن ذلك كان ضرورياً لأن مثل هذه الأدلة يجب أن تظل سرية حتى لا تعرض التحقيق وأهدافه للخطر.
    La liberté d’expression et de la presse est garantie par la constitution et les lois turques. Ces 13 dernières années, le Gouvernement turc a été le principal garant de la liberté d’expression, notamment grâce aux réformes judiciaires. News-Commentary إن مواد الدستور والقوانين التركية تضمن حرية التعبير والصحافة. وعلى مدى السنوات الثلاث عشرة الماضية أثبتت الحكومة التركية كونها الضامن الرئيسي لحرية التعبير، وخاصة من خلال إصلاح النظام القضائي.
    Il ne s'agissait pas d'une invasion à proprement parler mais d'une opération de paix à laquelle le Gouvernement turc a été contraint pour protéger la vie des Chypriotes turcs. UN لم يكن هذا " غزوا " بل عملية سلم، كانت الحكومة التركية مجبرة على تنفيذها بهدف حماية أرواح القبارصة اﻷتراك.
    le Gouvernement turc a indiqué que la Turquie était devenue partie à la Convention de Bâle le 20 septembre 1994. UN أوردت الحكومة التركية أن تركيا أصبحت طرفا في اتفاقية بازل في ٠٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١.
    le Gouvernement turc a aussi créé une zone de sécurité à l'intérieur du territoire iraquien, violant ainsi la souveraineté et l'indépendance de notre pays, ce qui lui a valu l'opprobre de très nombreux pays. UN كما أقامت الحكومة التركية حزاما أمنيا داخل أراضي العراق، منتهكة بذلك سيادته واستقلاله، اﻷمر الذي أدى إلى استنكار وإدانة من معظم دول العالم.
    En outre, le Gouvernement turc a adopté le contenu de cette résolution en violation flagrante de la Charte des Nations Unies, qui interdit de recourir à la menace ou à l'emploi de la force dans les relations inter-nationales. UN وعلاوة على هذا استخدمت الحكومة التركية مضمون هذا القرار في انتهاك مباشر لميثاق اﻷمم المتحدة الذي يمنع استعمال القوة أو التهديد باستعمالها في العلاقات الدولية.
    le Gouvernement turc a accepté sans réserves la Plate-forme d'action adoptée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN وقد قبلت الحكومة التركية منهاج العمل الذي اعتمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة دون أي تحفظات، مما يؤكد التعاون بين البلدان على الصعيدين الدولي واﻹقليمي.
    19. le Gouvernement turc a notamment exprimé l'opinion selon laquelle : UN ٩١- وأعربت الحكومة التركية بوجه خاص عن رأي مفاده
    Par cette ratification, le Gouvernement turc a confirmé énergiquement qu'il était résolu à faire progresser la condition de la femme et à respecter pleinement la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وباعتماد البروتوكول الاختياري أكدت الحكومة التركية بقوة التزامها بالنهوض بالمرأة وبالامتثال التام لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Non seulement le Gouvernement turc a allongé la durée de l'enseignement obligatoire mais il a aussi ratifié deux conventions de l'OIT, la Convention 138 sur l'âge minimum d'admission à l'emploi en 1998 et la Convention 182 concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants en 2001. UN وإلى جانب زيادة فترة التعليم الأساسي الإلزامي صدقت الحكومة التركية على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل في سنة 1998 وعلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها في سنة 2001.
    A ce propos, j'ai tiré quelque encouragement du fait que le Gouvernement turc a publiquement exprimé son appui à cet ensemble de propositions, et qu'il en a recommandé l'acceptation. UN وفي هذا الصدد، فقد كان إعلان حكومة تركيا تأييدها العلني للمجموعة وتشجيعها لقبولها أحد مصادر اﻷمل لدي.
    le Gouvernement turc a offert une généreuse contribution de 2 millions de dollars au titre des préparatifs. UN وورد عرض سخي من حكومة تركيا التي قدمت دعما مقداره مليونين من دولارات الولايات المتحدة للعملية التحضيرية.
    le Gouvernement turc a confirmé qu'il y avait 12 ressortissants indonésiens à bord du navire. UN وقد أكدت حكومة تركيا أن هناك 12 من رعايا إندونيسيا على متن السفينة المذكورة.
    le Gouvernement turc a offert d'accueillir ce centre à Istanbul. UN وعرضت حكومة تركيا استضافة هذا المرفق في اسطنبول.
    le Gouvernement turc a fourni une APD substantielle aux pays les moins avancés, aux pays en développement sans littoral et aux petits pays insulaires en développement, représentant 0,17 % du PIB en 2005. UN 31 - وحكومة تركيا قد وفّرت مساعدة إنمائية رسمية كبيرة لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية، وقد بلغت هذه المساعدة 0.17 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more