"le gouvernement yougoslave" - Translation from French to Arabic

    • الحكومة اليوغوسلافية
        
    • حكومة يوغوسلافيا
        
    • حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
        
    • وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
        
    • والحكومة اليوغوسلافية
        
    le Gouvernement yougoslave est favorable à l'idée de conférer à la cour une compétence ratione personae pour juger les individus seulement. UN تؤيد الحكومة اليوغوسلافية أن يكون لهيئة القضاء الاختصاص الشخصي لمقاضاة اﻷفراد فقط.
    Il compte que le HCR aidera le Gouvernement yougoslave à administrer les quelque 500 000 réfugiés qui se trouvent dans ce pays et dont beaucoup viennent de Bosnie-Herzégovine et de Croatie. UN وتتوقع الحكومة اليوغوسلافية مساعدة المفوضية لها في إدارة شؤون الـ 000 500 لاجئ الموجودين في هذا البلد، وكثير منهم قدموا من البوسنة والهرسك ومن كرواتيا.
    À ce jour, les sommes envisagées par la communauté internationale restent bien inférieures à celles dont le Gouvernement yougoslave estime avoir besoin. UN علما أن المبالغ التي يناقشها المجتمع الدولي تقل بكثير عن تقديرات الحكومة اليوغوسلافية لاحتياجاتها.
    Dans l'intérêt de la vérité, le Gouvernement yougoslave voudrait apposer la réalité des faits aux allégations contenues dans la déclaration du Ministre des affaires étrangères. UN وإحقاقا للحق، تود حكومة يوغوسلافيا أن تقدم الحقائق فيما يتصل باﻹدعاءات الواردة في بيان وزير الخارجية.
    le Gouvernement yougoslave a envoyé des informations supplémentaires sur la condition de la minorité bulgare sur son territoire. UN وأرسلت حكومة يوغوسلافيا معلومات إضافية عن حالة اﻷقلية البلغارية فيها.
    le Gouvernement yougoslave tient à formuler les opinions ci-après sur le projet de statut pour une cour criminelle internationale établi par la Commission du droit international. UN وتود حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية اﻹبلاغ عن مواقفها التالية إزاء مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية، الذي أعدته لجنة القانون الدولي.
    Il n'existe aucun élément indiquant que le Gouvernement yougoslave aurait contribué à cet effort. UN لا يوجد ما يشير إلى أن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قدمت مساعدة في هذا الجهد.
    le Gouvernement yougoslave est prêt à mettre ses spécialistes à la disposition d'une équipe internationale pour que l'on établisse une définition commune. UN وتعرب الحكومة اليوغوسلافية عن استعدادها للمساهمة بخبرائها في إطار فريق دولي يعكف على وضع تعريف موحد.
    le Gouvernement yougoslave confirme également qu'il continuera à garantir, sur son territoire, la liberté d'expression, de circulation et de diffusion de l'information, ainsi que la liberté de la presse pour les journalistes du monde entier. UN كما تؤكد الحكومة اليوغوسلافية أنها ستواصل السماح داخل أرضها بحرية التعبير وتلقي المعلومات ونشرها، وحرية إبلاغ الصحفيين الوافدين من جميع البلدان. ــ ــ ــ ــ ــ
    Malgré le traitement discriminatoire infligé à la Yougoslavie en vertu de la décision de suspension, le Gouvernement yougoslave a accepté les missions de longue durée de la CSCE, démontrant ainsi qu'il était prêt à coopérer avec la CSCE. UN وبرغم الموقف التمييزي الذي فرضه قرار اﻹيقاف المشار إليه، قبلت الحكومة اليوغوسلافية بوجود البعثات الطويلة اﻷمد التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، مبدية بذلك استعدادها للتعاون مع المؤتمر.
    le Gouvernement yougoslave considère par conséquent que le traitement discriminatoire de la République fédérative de Yougoslavie au sein de la CSCE n'a pas de raison d'être et que la décision de suspension devrait être rapportée. UN ومن ثم، ترى الحكومة اليوغوسلافية أنه ليس هناك ما يدعو لهذه المعاملة التمييزية لجمهورية يوغوسلافية الاتحادية داخل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وأنه ينبغي رفع قرار اﻹيقاف.
    le Gouvernement yougoslave appelle aussi l'attention sur l'existence d'un grand nombre de citoyens de la République fédérative de Yougoslavie, 400 000 environ selon les estimations, qui se sont réfugiés dans d'autres pays européens. UN وتود الحكومة اليوغوسلافية أن توضح أيضا وجود عدد كبير من المواطنين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، يقدر عددهم بنحو ٠٠٠ ٤٠٠ نسمة، يعيشون لاجئين في بلدان أوروبية كثيرة.
    Dans cette perspective, le Gouvernement yougoslave interprète dans son acception la plus large le terme de " réfugiés " figurant dans de nombreux documents des Nations Unies. UN وبالتالي فإن الحكومة اليوغوسلافية تفسر تعريف " اللاجئ " الوارد في كثير من وثائق اﻷمم المتحدة، بأوسع معانيه.
    le Gouvernement yougoslave est convaincu qu'une solution durable, définitive, du problème des réfugiés ainsi que de nombreux autres problèmes connexes ne pourra être trouvée que si la paix, les droits de l'homme et le droit au développement démocratique sont respectés. UN إن الحكومة اليوغوسلافية تدرك أن إيجاد حل نهائي ودائم لمشكلة اللاجئين، ولمشاكل كثيرة أخرى ذات صلة بها، لن يتسنى إلا في ظروف السلم واحترام حقوق الانسان والحق في التنمية الديمقراطية.
    le Gouvernement yougoslave exprimera son opinion sur le parquet dans ses observations sur l'article 13. UN أما فيما يتعلق بهيئة اﻹدعاء، فإن موقف حكومة يوغوسلافيا سيجري عرضه في تعليقاتها على المادة ١٣.
    le Gouvernement yougoslave considère inacceptable que la perte de fonctions soit décidée par la cour, c'est-à-dire deux tiers des juges. UN وترى حكومة يوغوسلافيا أن من غير المقبول أن تقرر المحكمة فقدان المنصب، أي بأغلبية ثلثي القضاة.
    Dans ce contexte, le Gouvernement yougoslave demande en particulier avec insistance : UN وفي هذا السياق، تشدد حكومة يوغوسلافيا الاتحادية بالخصوص على ما يلي:
    le Gouvernement yougoslave a pris récemment quelques mesures en vue de se conformer aux résolutions du Conseil de sécurité sur la situation au Kosovo. UN وذكر أن حكومة يوغوسلافيا اتخذت في اﻵونة اﻷخيرة، بعض الخطوات لامتثال قرارات مجلس اﻷمن بشأن الحالة في كوسوفو.
    C'est pourquoi le Gouvernement yougoslave considère que la décision susmentionnée prise par M. Westendorp ne peut avoir aucun effet juridique et doit donc être considérée comme nulle et non avenue. UN ولذلك تعتبر حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أنه لا يمكن أن يكون لقرار السيد وستندورب المذكور أعلاه أي أثر قانوني ولا بد أن يعتبر لاغيا وباطلا.
    Poursuivant une politique étrangère pacifique et constructive dans les Balkans et en Europe, le Gouvernement yougoslave attache une grande importance au développement des relations et à la coopération avec ses voisins et à l'établissement de relations normales avec la République d'Albanie. UN وسعيا وراء سياسة خارجية سلمية وبناءة في البلقان وأوروبا، تعلق حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أهمية فائقة على تطوير العلاقات والتعاون مع جيرانها، وعلى قيام علاقات طبيعية مع جمهورية ألبانيا.
    le Gouvernement yougoslave a informé à plusieurs reprises les organes compétents de l'Organisation des Nations Unies de cette situation. UN وقد أنهت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هذه الحالة إلى علم الهيئات المختصة التابعة لﻷمم المتحدة في عدد من المناسبات.
    le Gouvernement yougoslave rejette les accusations sans fondement lancées par le Gouvernement albanais quant à la responsabilité des incidents frontaliers. UN وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ترفض الاتهامات التي لا أساس لها لحكومة ألبانيا بشأن المسؤولية عن حوادث الحدود.
    le Gouvernement yougoslave réitère son engagement de régler tous les problèmes en suspens par le biais du dialogue. UN والحكومة اليوغوسلافية تكرر التزامها بتسوية جميع المشكلات القائمة عن طريق الحوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more