"le gouvernement zaïrois" - Translation from French to Arabic

    • حكومة زائير
        
    • الحكومة الزائيرية
        
    • وحكومة زائير
        
    le Gouvernement zaïrois a donné au HCR l'assurance de son entière coopération, tant au niveau national qu'au niveau local. UN ولقد أكدت حكومة زائير لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تعاونها التام، على الصعيدين الوطني والمحلي، في هذا الجهد.
    Il avait également évoqué une enquête effectuée par le Gouvernement zaïrois sur la question. UN وأشارت الرسالة أيضا إلى تحقيق كانت تجريه حكومة زائير في المسألة.
    le Gouvernement zaïrois s'était engagé à désarmer les membres des anciennes forces du Gouvernement rwandais et les milices mais il n'en a rien fait. UN ولم يجر الوفاء بتعهد كانت حكومة زائير قد قدمته بنزع سلاح أفراد قوات حكومة رواندا السابقة والميليشيات.
    Je disais également dans ce rapport que le Gouvernement zaïrois s'était engagé à faire face à la crise dans les camps et à y améliorer la sécurité. UN وقد أشار ذلك التقرير أيضا إلى أن حكومة زائير قد أعربت عن التزامها بمعالجة أزمة اللاجئين وتحسين حالة اﻷمن في المخيمات.
    Toutefois, comme on l'a indiqué plus haut, le Gouvernement zaïrois n'a pas évoqué cette possibilité lorsqu'il lui a été demandé d'expliquer les envois des Seychelles. UN ومع ذلك، فإن الحكومة الزائيرية لم تذكر شيئا من هذا القبيل كما هو مبين أعلاه، عندما طُلب منها أن تشرح أسباب شحنات سيشيل.
    le Gouvernement zaïrois, dirigé par le Président Mobutu, avait soutenu le gouvernement renversé en 1994. UN وقد ساندت حكومة زائير برئاسة الرئيس موبوتو، الحكومة التي أطيح بها في رواندا في عام ١٩٩٤.
    9. Elle a fait observer que le Gouvernement zaïrois avait été restructuré le 13 janvier 1997 et qu'un Ministère de la justice militaire avait été créé. UN ٩ - وأفادت الممثلة أنه قد جرت إعادة تشكيل حكومة زائير في ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ وأنه قد أنشئت وزارة عدل عسكرية.
    Des pays amis et des dirigeants mondiaux ont eux aussi proposé leurs services, mais le Gouvernement zaïrois ne participe pas aux consultations. UN وقد عرضت البلدان الصديقة والقادة العالميون خدماتهم، ولكن حكومة زائير لا تسهم في المشاورات.
    À cet effet, le Gouvernement zaïrois tente de chercher des boucs émissaires à travers des pays voisins du Zaïre tel que le Rwanda. UN لهذا تحاول حكومة زائير البحث عن أكباش فداء بين البلدان المجاورة لزائير مثل رواندا.
    Il est important également de noter ici que le Gouvernement zaïrois a catégoriquement refusé de collaborer avec la Commission d'enquête sur le trafic d'armes dans l'est du Zaïre. UN ومن الهام أيضا اﻹشارة هنا الى أن حكومة زائير قد رفضت رفضا باتا التعاون مع لجنة التحقيق في الاتجار باﻷسلحة في شرق زائير.
    Il s'est félicité du fait que le Gouvernement zaïrois ait souscrit au plan et il a pris note aussi du fait que l'autre partie l'avait accepté en principe. UN ورحب بقبول حكومة زائير للخطة كما أحاط علما بقبول الطرف اﻵخر لها من حيث المبدأ.
    Reconnaissant que certains progrès ont été réalisés par le Gouvernement zaïrois en matière de droits de l'homme, UN وإذ تسلّم بأن حكومة زائير قد حققت بعض التقدم في صدد حقوق اﻹنسان،
    La proposition tendant à créer cette commission avait été initialement faite par le Gouvernement zaïrois. UN وكان الاقتراح الداعي إلى إنشاء هذه اللجنة قد قدم ﻷول مرة من قبل حكومة زائير.
    le Gouvernement zaïrois m'a depuis lors donné l'assurance qu'il ne continuerait pas de rapatrier les réfugiés par la force. UN وتلقيت منذ ذلك الحين تأكيدات من حكومة زائير بأنها لن تواصل اﻹعادة القسرية للاجئين إلى وطنهم.
    le Gouvernement zaïrois a convenu de réduire toutes les formes d'intimidation dans les camps se trouvant à l'intérieur de ses frontières. UN ووافقت حكومة زائير على تقليص جميع أشكال الترويع في المخيمات الواقعة داخل حدودها.
    Le Conseil de sécurité prie instamment les États Membres de doter le Haut Commissariat des ressources nécessaires dans le contexte de l'accord conclu entre le HCR et le Gouvernement zaïrois. UN ويحث مجلس اﻷمن الدول اﻷعضاء على تزويد المفوضية بالموارد اللازمة في سياق الاتفاق المعقود بينها وبين حكومة زائير.
    Il en est ressorti une description des événements tout à fait différente de celle qu'avait donnée le Gouvernement zaïrois. UN وظهرت صورة مختلفة للغاية لﻷحداث عن الصورة التي رسمتها حكومة زائير.
    Ces agissements cyniques auxquels le Gouvernement zaïrois se livre de longue date doivent être condamnés par le monde entier et des mesures doivent être prises d'urgence pour mettre fin sans retard à cette tragédie humaine. UN وينبغي للعالم بأسره أن يدين هذا السلوك المستهتر الذي طال عليه اﻷمد من جانب حكومة زائير كما يجب اتخاذ تدابير عاجلة لوضع حد لهذه المأساة البشرية دون أي تأخير.
    Il lui a donc été recommandé de remettre sa visite jusqu'à ce que les dispositions voulues aient pu être prises avec le Gouvernement zaïrois. UN لذلك فقد أوصي بإرجاء زيارة البعثة الدولية إلى زائير ريثما يتم الاتفاق على ترتيبات في ذلك الشأن مع الحكومة الزائيرية.
    le Gouvernement zaïrois fait une déclaration portant des accusations contre les États voisins et l'Organisation des Nations Unies. UN أصدرت الحكومة الزائيرية بيانا إتهمت فيه البلدان المجاورة واﻷمم المتحدة.
    Ils ont également réaffirmé l'engagement pris par le Gouvernement zaïrois de s'occuper des problèmes de sécurité dans les camps et ont indiqué qu'il était disposé à prendre immédiatement des mesures dans ce sens avec la coopération et l'appui de l'ONU. UN وأكدوا أيضا التزام الحكومة الزائيرية بالتصدي للحالة اﻷمنية في المخيمات وأعربوا عن استعدادها لاتخاذ اجراءات فورية في هذا الصدد بتعاون اﻷمم المتحدة ودعمها.
    Ce processus a donc été sérieusement compromis par l'UNITA et par le Gouvernement zaïrois. UN ونتيجة لذلك، ألحق يونيتا وحكومة زائير أذى كبيرا بعملية السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more