"le gouverneur a annoncé" - Translation from French to Arabic

    • أعلن الحاكم
        
    • وأعلن الحاكم
        
    Au cours de la première année, le Gouverneur a annoncé que l'emploi dans les administrations publiques était tombé de 12 000 à 10 200 personnes. UN وفي السنة الأولى، أعلن الحاكم أن عدد العاملين في الفرع التنفيذي قد خُفض من 000 12 إلى 200 10.
    La même année, le Gouverneur a annoncé qu'il y aurait prochainement un examen du secteur public à l'issue duquel des limitations seraient imposées à la durée de validité des permis de travail, comme c'est déjà le cas pour le secteur privé. UN وفي السنة ذاتها، أعلن الحاكم أن استعراضا سيجري للقطاع العام، وبعد ذلك ستوضع حدود زمنية على غرار تلك التي وُضعت للقطاع الخاص.
    Dans son message sur la situation de l'île, le Gouverneur a annoncé que l'économie de Guam s'était enfin stabilisée et qu'une croissance avait été constatée pour la première fois depuis 10 ans. UN فقد أعلن الحاكم في خطابه عن حالة الجزيرة أن اقتصاد غوام قد بدأ أخيـرا يتسم بالاستقرار وأنه يشهد نموا لأول مرة في عقد من الزمن.
    En 2008, dans son discours du Trône, le Gouverneur a annoncé que les soins de santé seraient gratuits pour les enfants de moins de 4 ans dont la famille remplit les conditions requises. UN وفي خطاب العرش لعام 2008، أعلن الحاكم أنه سيجري تقديم الرعاية المجانية للأطفال دون سن الرابعة من الأسر المستوفية للشروط.
    Quatre mois plus tard, le Gouverneur a annoncé qu'il manquait au Trésor 5 millions de dollars pour payer les salaires et que, pour la première fois dans l'histoire du territoire, les salaires de la fonction publique ne seraient pas réglés en temps voulu. UN وأعلن الحاكم بعد ذلك بستة أشهر أنه يوجد عجز في الخزانة قدره 5 ملايين دولار عن المبالغ اللازمة لدفع مرتبات الحكومة، وأنه، وللمرة الأولى في تاريخ الإقليم، لن تدفع المرتبات الحكومية كما هو مخطط له.
    En avril 2010, le Gouverneur a annoncé un durcissement des peines encourues par les auteurs de violences sexuelles commises sur des enfants. UN 45 - في نيسان/أبريل 2010، أعلن الحاكم عن خطط لزيادة مدد العقوبات بالسجن على الذين يدانون بتهمة الانتهاك الجنسي.
    Selon les médias, le Gouverneur a annoncé en 2009 que les prix du transport, des carburants et de l'électricité allaient probablement augmenter encore à cause de la fermeture de l'une des deux conserveries. UN 28 - ونقلاً عن تقارير وردت في وسائط الإعلام، أعلن الحاكم عام 2009 إمكانية حصول زيادات إضافية في تكاليف النقل البحري والوقود والكهرباء بسبب إقفال أحد مصنعي التعليب.
    Bien qu'un < < expert > > - Mme Sullivan - ait été nommé pour conduire la consultation de la population des îles, le Gouverneur a annoncé que le processus n'impliquerait aucune négociation. UN وعلى الرغم من تعيين " خبير " - السيدة سليفن - لإجراء مشاورات مع شعب الجزر، أعلن الحاكم أن العملية لن تشمل إجراء أي مفاوضات.
    En 2010, le Gouverneur a annoncé que les frais d'expédition et le prix des produits importés, notamment du combustible utilisé pour la production d'électricité, allaient probablement augmenter encore du fait de la fermeture de la conserverie en 2009 et de l'augmentation des salaires. V. Situation sociale UN 29 - وفي عام 2010، أعلن الحاكم أنه، نتيجة للأثر المباشر الذي ترتب على إقفال مصنع التعليب في عام 2009 والزيادة في الأجور، يتوقع كذلك حدوث زيادة أخرى في تكاليف الشحن والسلع الموردة، بما في ذلك الوقود المستخدم لتوليد الطاقة الكهربائية.
    En avril 2011, le Gouverneur a annoncé qu'il avait approuvé une loi introduisant un impôt temporaire de stabilisation, ainsi que les amendements précédemment adoptés par l'Assemblée concernant la majoration des droits de douane et la taxe sur les carburants. UN 8 - وفي نيسان/أبريل 2011، أعلن الحاكم عن موافقته على تشريع يفرض ضريبة الاستقرار المؤقتة، وعلى تعديلات الرسوم الجمركية الإضافية وضريبة النفط التي أقرها مجلس النواب في وقت سابق.
    Dans le cadre des efforts du gouvernement visant à soutenir une économie en phase de contraction, le Gouverneur a annoncé, lors du discours du trône de novembre 2011, une série d'initiatives destinées à soutenir l'emploi et la croissance économique. UN وكجزء من جهود الحكومة لحفز الاقتصاد الآخذ في الانكماش، أعلن الحاكم في خطاب العرش في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 عن عدة مبادرات لحث الوظائف والنمو الاقتصادي.
    En février 2007, le Gouverneur a annoncé qu'il prévoyait d'élaborer un programme de lutte contre la criminalité et de nommer un nouveau directeur général de la police et deux chefs de la police de district. UN 60 - وفي شباط/ فبراير 2007، أعلن الحاكم عن خطط في مبادرة لمكافحة الجريمة تتضمن تعيين مفوض جديد للشرطة ورئيسي شرطة إقليميين.
    Dans le discours du trône qu'il a prononcé devant l'Assemblée législative en février 2002, le Gouverneur a annoncé la création prochaine d'un tribunal qui connaîtrait des infractions en matière de stupéfiants. UN وقد أعلن الحاكم في خطاب العرش أمام الجمعية التشريعية في شباط/فبراير 2002 عن قرب إنشاء محاكم المخدرات للتصدي للجرائم المتصلة بالمخدرات.
    Dans son allocution sur la situation de l'île en février 2001, le Gouverneur a annoncé que 3 190 hectares de terres excédentaires étaient restitués à la population guamienne, et que l'Armée de l'air des États-Unis avait annoncé la restitution de 708 autres hectares. UN 59 - وفي شباط/فبراير 2001، أعلن الحاكم أنه سيُعاد 894 7 فدانا من فائض الأراضي إلى شعب غوام بموجب صكوك ملكية وأن القوات الجوية للولايات المتحدة قد أعلنت أنها ستُعيد إلى شعب غوام أراض إضافية تبلغ مساحتها 750 1 فدانا.
    En mars 2001, le Gouverneur a annoncé que la révision de la Constitution se ferait dans un délai de neuf mois suivant une vaste consultation publique. UN 16 - وفي آذار/مارس 2001، أعلن الحاكم أن إعادة النظر في الدستور ستجرى في غضون فترة قدرها تسعة أشهر بعد إجراء مشاورات مكثفة مع عامة الجمهور.
    En 2001, le Gouverneur a annoncé dans son discours sur la situation du territoire l'octroi de subventions fédérales pour la mise en place d'un centre de documentation consacré au sida et aux maladies sexuellement transmissibles, doté d'un site Web pour faciliter l'accès aux informations. UN وفي عام 2001، أعلن الحاكم في خطابه عن حالة الإقليم عن تلقي منحة اتحادية لإنشاء مركز لتبادل المعلومات المتعلقة بالإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، إضافة إلى موقع على شبكة الإنترنت يُسهل الوصول إلى المعلومات ذات الصلة.
    Le 23 septembre 2013, le Gouverneur a annoncé la dissolution effective du Conseil à compter du 2 octobre, en vue de l'organisation de nouvelles élections, dont la date a été fixée au 31 octobre 2013. UN وفي 23 أيلول/سبتمبر 2013 أعلن الحاكم حل المجلس اعتبارا من 2 تشرين الأول/أكتوبر، ودعا إلى إجراء انتخابات في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Dans son allocution de janvier 2009 sur l'état du Territoire, le Gouverneur a annoncé que le Department of Works a obtenu du Département de la défense des États-Unis 3,8 millions de dollars pour une étude d'impact environnemental. UN 20 - وخلال خطاب حالة الإقليم الذي ألقاه حاكم الجزيرة في كانون الثاني/يناير 2009، أعلن الحاكم أن إدارة الأشغال في غوام قد أمنت من وزارة الدفاع في الولايات المتحدة مبلغ 3.8 ملايين دولار لإجراء دراسة للأثر البيئي.
    le Gouverneur a annoncé que, compte tenu de la hausse de la criminalité et de son incidence négative sur les Bermudes, plusieurs mesures seraient prises pour faire face aux délits liés à la drogue, à la violence dans les familles, et aux crimes commis contre les touristes. UN وأعلن الحاكم أنه، نتيجة تصاعد اﻷعمال اﻹجرامية وتأثيرها السلبي على برمودا، ستتخذ عدة تدابير للتصدي للجرائم المتعلقة بالمخدرات والعنف المنزلي والجرائم المرتكبة ضد السياح.
    Dans son discours sur l'état du territoire, le Gouverneur a annoncé qu'on avait ouvert en 2003 un autre centre cardiologique de pointe rattaché à l'hôpital de Sainte-Croix d'un montant de 8,5 millions de dollars. UN وأعلن الحاكم في الكلمة التي ألقاها عن حالة الإقليم أنه افتُتِحت في عام 2003 مؤسسة أخرى تفي بأحدث المتطلبات بكلفة 8.5 مليون دولار هي مركز أمراض القلب الملحق بمستشفى سانت كروا.
    Quatre mois plus tard, le Gouverneur a annoncé qu'il manquait au Trésor 5 millions de dollars pour payer les traitements des fonctionnaires qui pour la première fois dans l'histoire du territoire, ne seraient pas versés en temps voulu. UN وأعلن الحاكم بعد ذلك بأربعة أشهر أنه يوجد عجز في الخزانة قدره 5 ملايين دولار عن المبالغ اللازمة لدفع مرتبات الحكومة، وأنه، وللمرة الأولى في تاريخ الإقليم، لن تدفع المرتبات الحكومية كما هو مخطط له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more