le grand groupe des peuples autochtones joue un rôle actif dans les dialogues multipartites du Forum. | UN | وتؤدي المجموعة الرئيسية التي تمثل الشعوب الأصلية دورا نشطا في حوارات المنتدى التي يشارك فيها أصحاب المصلحة المتعددون. |
Des partenariats similaires entre le grand groupe FEMMES et les gouvernements d'Afrique du Sud et des Philippines font actuellement l'objet d'échanges de vues. | UN | وتطرح للنقاش شراكات مماثلة بين المجموعة الرئيسية للنساء وحكومتي جنوب أفريقيا والفلبين. |
le grand groupe FEMMES assurera le maximum de participation des femmes à cet événement. | UN | وسوف تؤكد المجموعة الرئيسية للنساء على أقصى مشاركة للمرأة في هذا الحدث. |
Document de travail présenté par le grand groupe des entreprises et de l'industrie forestières | UN | ورقة مناقشة مقدمة من الفريق الرئيسي المعني بالأعمال التجارية والصناعة في مجال الغابات |
À la suite des consultations menées pendant une année avec les associations professionnelles du monde entier, le grand groupe des entreprises et de l'industrie ne se déclare favorable ou défavorable à aucun arrangement international futur sur les forêts. | UN | يعلن الفريق الرئيسي المعني بالأعمال التجارية والصناعية، بعد مشاورات مستفيضة استغرقت سنة مع جمعيات القطاع في أنحاء العالم، أنه لا يؤيد ولا يعارض أية ترتيبات دولية محددة تتخذ في المستقبل بشأن الغابات. |
le grand groupe FEMMES prendra en 2010 l'initiative de la planification de cet important événement mondial afin d'assurer la participation maximum des femmes et leur permettre de faire entendre leur voix. | UN | وستبدأ المجموعة الرئيسية للنساء في التخطيط لهذا الحدث العالمي الهام في عام 2015 لضمان أقصى مشاركة وتأثير للنساء. |
Document de synthèse soumis par le grand groupe des enfants et des jeunes | UN | ورقة مناقشة ساهمت بها المجموعة الرئيسية للأطفال والشباب |
Document de travail présenté par le grand groupe des organisations non gouvernementales et des peuples autochtones | UN | ورقة مناقشة أسهمت بها المجموعة الرئيسية للمنظمات غير الحكومية والشعوب الأصلية |
Document de travail présenté par le grand groupe de la communauté scientifique et technique | UN | ورقة مناقشة أسهمت بها المجموعة الرئيسية للأوساط العلمية والتكنولوجية |
Document de synthèse soumis par le grand groupe des agriculteurs et des petits propriétaires forestiers | UN | ورقة مناقشة أسهمت بها المجموعة الرئيسية للمزارعين ومُلاك الغابات الصغيرة |
Document de travail présenté par le grand groupe des organisations non gouvernementales et des peuples autochtones | UN | ورقة مناقشة أسهمت بها المجموعة الرئيسية للمنظمات غير الحكومية والشعوب الأصلية |
Document de travail présenté par le grand groupe des petits propriétaires forestiers** : bâtir des partenariats pour la gestion durable des forêts | UN | ورقة مناقشة مقدمة من المجموعة الرئيسية لأصحاب الغابات الصغيرة: بناء الشراكات من أجل التنمية المستدامة للغابات** |
Document de synthèse soumis par le grand groupe des enfants et des jeunes | UN | ورقة مناقشة ساهم بها الفريق الرئيسي المعني بالأطفال والشباب |
Certes, il s'agit de secteurs essentiellement techniques; mais, dans ce contexte, le grand groupe < < Enfance et Jeunesse > > s'efforce d'analyser les dimensions économiques et sociales de chacun de ces domaines. | UN | وفي حين أن هذه المواضيع تقنية إلى حد كبير، فإن الفريق الرئيسي المعني بالأطفال والشباب يسعى إلى النظر في الآثار الاجتماعية والاقتصادية لكل منها. |
Document de travail présenté par le grand groupe composé des ouvriers forestiers et des syndicats** | UN | ورقة مناقشة أسهم بها الفريق الرئيسي لعمال الغابات ونقاباتهم** |
Les travailleurs de la forêt et le grand groupe de syndicats : | UN | 24 - إن الفريق الرئيسي لعمال الغابات والنقابات: |
Document de synthèse présenté par le grand groupe composé des travailleurs et des syndicats de la filière bois** | UN | ورقة مناقشة أسهم بها الفريق الرئيسي لعمال الغابات ونقاباتهم** |
le grand groupe des enfants et des jeunes est préoccupé par la mise en œuvre de l'Instrument. | UN | والمجموعة الرئيسية للأطفال والشباب مهتمة بنجاح تنفيذ الصك غير الملزم قانوناً. |
le grand groupe des enfants et des jeunes a pu faire état de cette lacune au niveau le plus élevé de l'éducation sur la foresterie, au cours des débats du Forum à ses troisième et quatrième sessions. | UN | ويمكن للفريق الرئيسي المعني بالأطفال/الشباب زيادة الوعي بشأن هذا الإخفاق على مستوى التعليم العالي في مجال الحراجة خلال مفاوضات منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في دورتيه الثالثة والرابعة. |
À cette fin, le grand groupe FEMMES offre la coopération, les compétences, le savoir et les réseaux de femmes à travers le monde afin de forger de nouvelles voies en associant les femmes en tant que partenaires égales dans la gestion viable des forêts. | UN | وتقدم النساء باعتبارهن مجموعة رئيسية لتحقيق هذه الغاية، التعاون والمهارات والمعارف وشبكات النساء في أنحاء العالم لرسم طرق جديدة عن طريق إشراك النساء باعتبارهن شريكات على قدم المساواة في الإدارة المستدامة للغابات. |
Toutefois, on s'aperçoit que " les Turcs " peuvent constituer un gros problème avec le grand groupe de Yougoslaves: les Turcs et les Arabes sont vraiment " à la traîne " [en termes de succès]. | UN | إن المجموعة الأساسية من السكان هي من يوغوسلافيا، لكننا نلاحظ أن المشكلة " تركية " أكثر، فمجموعة الأتراك والعرب " فاشلة " جداً [فيما يتعلق بالنجاح في الحياة]. |
le grand groupe des peuples autochtones a remis une communication sous forme de rapport comme contribution au dialogue multipartite. | UN | 71 - وقدمت الفئة الرئيسية التي تشمل الشعوب الأصلية إسهامها في شكل تقرير للمجموعة للحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين. |
le grand groupe de la communauté scientifique et technologique souhaiterait suggérer : | UN | 34 - وأخيرا، تود المجموعة الرئيسية للأوساط العلمية والتكنولوجية أن تقترح ما يلي: |