le Groupe a encouragé les parties prenantes à arrêter rapidement un calendrier conforme à celui convenu dans la Déclaration conjointe de Ouagadougou. | UN | وشجع الفريق الأطراف ذات المصلحة على اعتماد جدول زمني يتسق مع الجدول المتفق عليه في إعلان واغادوغو المشترك. |
le Groupe a encouragé de nouveaux donateurs à contribuer, même symboliquement, au Fonds afin de témoigner de leur intérêt pour le financement des projets et des programmes de la Décennie. | UN | وشجع الفريق أيضاً الجهات المانحة الجديدة على تقديم تبرعات ولو رمزية كتعبير عن اهتمامها بتمويل المشاريع والبرامج خلال العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم. |
le Groupe a encouragé les parties à poursuivre les discussions reprises dans le cadre des équipes spéciales et groupes de travail pertinents. | UN | وشجع الفريق الطرفين على متابعة ذلك بتجديد النقاش في إطار فرق العمل والأفرقة العاملة المختصة. |
le Groupe a encouragé, par ailleurs, les parties prenantes à la consolider par tous les moyens appropriés, y compris à travers un accord politique global et inclusif sans que cela ne retarde le rythme de la transition. | UN | ومن ناحية أخرى شجع الفريق الأطراف المعنية على تعزيزه بجميع الطرق الملائمة، بما في ذلك التوصل إلى اتفاق سياسي شامل وجامع، دون أن يؤدي ذلك إلى عرقلة زخم العملية الانتقالية. |
Enfin, le Groupe a encouragé les États à conclure des accords ou des arrangements concernant la responsabilité et l'indemnisation en cas de perte, dommage ou préjudice découlant de mesures prises en vertu de l'article 17. | UN | وأخيرا شجع الفريق الدول على أن تنظر في الانضمام إلى الاتفاقات أو الترتيبات المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن أي خسارة أو تلـــف أو إصابــــة تنشأ عن الإجراءات التي تتخذ عملا بالمادة 17. |
Pour renforcer encore davantage la fonction d'évaluation, le Groupe a encouragé l'UNICEF à prendre de nouvelles mesures pour affiner les outils et l'exploitation stratégique des résultats obtenus. | UN | وبغية مواصلة تعزيز وظيفة التقييم، شجعت المجموعة اليونيسيف على اتخاذ خطوات إضافية لصقل أدوات التقييم واستخدام نتائج التقييم استخداماً استراتيجياً. |
le Groupe a encouragé le Comité à développer sa jurisprudence sur l'application du paragraphe 1 de l'article 2 et indiqué que le Comité ainsi que des personnalités éminentes pourraient être appelés à exprimer leur avis sur la question. | UN | وشجعت المجموعة اللجنة على تطوير أحكامها القضائية بشأن تنفيذ الفقرة 1 من المادة 2، وأشارت إلى أن بإمكان اللجنة والشخصيات البارزة أن تقدم آراءها بشأن الموضوع. |
le Groupe a encouragé de nouveaux donateurs à contribuer, même symboliquement, pour témoigner de leur intérêt pour le financement des projets et des programmes de la Décennie internationale pour les populations autochtones. | UN | وشجع الفريق المانحين الجدد على تقديم تبرعات حتى ولو كانت رمزية كتعبير عن اهتمامهم بتمويل المشاريع والبرامج خلال العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم. |
le Groupe a encouragé les contributions, même symboliques, qui témoignent d'un intérêt dans le financement des projets et des programmes de la Décennie internationale pour les populations autochtones. | UN | وشجع الفريق حتى التبرعات الرمزية كتعبير عن الاهتمام بتمويل المشاريع والبرامج خلال العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم. |
le Groupe a encouragé le secrétariat du Fonds à continuer de renforcer sa collaboration avec les membres du Comité permanent interorganisations dans le cadre de l'équipe spéciale chargée du financement de l'action humanitaire. | UN | وشجع الفريق أمانة الصندوق على مواصلة تعزيز الشراكة مع أعضاء لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات ضمن الفرقة العاملة لتمويل المساعدات الإنسانية. |
le Groupe a encouragé le secrétariat du Fonds à continuer de s'attaquer aux problèmes recensés lors des examens et dit avoir bon espoir que les résultats de ces derniers seraient largement diffusés. | UN | وشجع الفريق الاستشاري أمانة الصندوق على مواصلة معالجة المسائل التي تثيرها هذه الاستعراضات بفعالية، وأعرب عن الأمل في أن تُنشر نتائجها على نطاق واسع. |
le Groupe a encouragé l'adoption d'une démarche pragmatique qui mettrait en évidence la diversité des activités de protection multisectorielles déjà financées par le Fonds ainsi que l'appui du Fonds aux activités de protection menées dans tel ou tel pays. | UN | وشجع الفريق على توخي نهج عملي يُبرز تنوع أنشطة الحماية التي يمولها بالفعل الصندوق خارج مجموعة الحماية، وكذلك دعم الصندوق لأنشطة الحماية ضمن سياق قطري محدد. |
le Groupe a encouragé le secrétariat du Fonds à continuer de renforcer son partenariat avec les membres du Comité permanent interorganisations qui font partie de l'Équipe spéciale chargée du financement de l'action humanitaire. | UN | وشجع الفريق أمانة الصندوق على مواصلة تعزيز شراكتها مع أعضاء فرقة العمل المعنية بالعمل الإنساني التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
le Groupe a encouragé de nouveaux donateurs à contribuer, même symboliquement, au Fonds afin de témoigner de leur intérêt pour le financement des projets et des programmes de la Décennie. | UN | وشجع الفريق على أن يقدم المانحون الجدد، ولو تبرعات رمزية تعبيراً عن اهتمامهم بتمويل المشاريع والبرامج خلال العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم. |
le Groupe a encouragé de nouveaux donateurs à contribuer, même symboliquement, au Fonds afin de témoigner de leur intérêt pour le financement des projets et des programmes de la Décennie internationale des peuples autochtones. | UN | وشجع الفريق على أن يقدم المانحون الجدد، ولو تبرعات رمزية تعبيراً عن اهتمامهم بتمويل المشاريع والبرامج خلال العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم. |
le Groupe a encouragé les États Membres qui étaient en mesure de le faire à fournir des renseignements supplémentaires à caractère général dans l'attente de l'élargissement du Registre. | UN | 115 - وشجع الفريق الدول الأعضاء التي تستطيع أن تقدم معلومات أساسية إضافية على أن تفعل ذلك، بهدف مواصلة تطوير السجل. |
le Groupe a encouragé la création d'un tel mécanisme de responsabilisation mutuelle, se faisant l'écho de l'ONU qui avait lancé un appel en ce sens en 2011. | UN | وقد شجع الفريق على إنشاء آلية للمساءلة المتبادلة من هذا النوع مردداً النداء الذي ما فتئت الأمم المتحدة توجهه في هذا الصدد منذ عام 2011. |
Dans la proposition 12, le Groupe a encouragé le Conseil de sécurité à accroître ses contacts avec les ONG. | UN | 13 - شجع الفريق مجلس الأمن في الاقتراح 12 على أن يزيد من اتصاله بالمنظمات غير الحكومية. |
À cet égard, le Groupe a encouragé certains projets communs, des partenariats entre communautés autochtones et organisations ainsi que des projets régionaux. | UN | وفي هذا الصدد، شجع الفريق بعض المشاريع المشتركة، والشراكات في أوساط جماعات ومنظمات الشعوب الأصلية إلى جانب تشجيع المشاريع الإقليمية. |
Pour renforcer encore davantage la fonction d'évaluation, le Groupe a encouragé l'UNICEF à prendre de nouvelles mesures pour affiner les outils et l'exploitation stratégique des résultats obtenus. | UN | وبغية مواصلة تعزيز وظيفة التقييم، شجعت المجموعة اليونيسيف على اتخاذ خطوات إضافية لصقل أدوات التقييم واستخدام نتائج التقييم استخداماً استراتيجياً. |
En dépit de la situation financière mondiale, le Groupe a encouragé les efforts menés pour atteindre l'objectif fixé par l'Assemblée générale, 450 millions de dollars de financement annuel pour la composante dons. | UN | وعلى الرغم من الوضع المالي العالمي، شجعت المجموعة الجهود المبذولة من أجل بلوغ الهدف الذي حددته الجمعية العامة وقدره 450 مليون دولار من التمويل السنوي لعنصر المنح. |
le Groupe a encouragé le Coordonnateur des secours d'urgence, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le secrétariat du Fonds à continuer de gérer le Fonds avec professionnalisme. | UN | 4 - شجعت المجموعة الاستشارية وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وأمانة الصندوق على مواصلة إدارتهم المهنية للصندوق. |
le Groupe a encouragé le secrétariat du Fonds à poursuivre l'élaboration du cadre de résultats et de responsabilisation et à le consulter de nouveau par courrier électronique avant la fin de l'année après avoir eu d'autres discussions avec les partenaires à l'action humanitaire. Critères de détermination de l'importance vitale | UN | 9 - وشجعت المجموعة الاستشارية أمانة الصندوق على مواصلة عملها الرامي إلى وضع إطار الأداء والمساءلة، والتشاور مرة أخرى مع المجموعة الاستشارية عن طريق البريد الإلكتروني قبل نهاية العام بعد إجراء مناقشات إضافية مع الشركاء في مجال العمل الإنساني. معايير إنقاذ الحياة |