À l'invitation des coprésidents, le Groupe a reçu des communications écrites des États Membres et de certains experts appartenant à la communauté géospatiale. | UN | وبناء على دعوة من الرئيسيْن، تلقى الفريق مساهمات خطية من الدول الأعضاء وعدد من الخبراء من دوائر المعلومات الجغرافية المكانية. |
205. le Groupe a reçu des informations contradictoires quant à l’intensité des activités minières à Tortiya. | UN | 205 - وقد تلقى الفريق معلومات متضاربة بشأن كثافة أعمال التعدين في تورتيا. |
:: En 2011, le Groupe a reçu 20 communications d'États Membres en réponse à ses lettres concernant les problèmes liés à l'application du régime de sanctions. | UN | :: في عام 2011، تلقى الفريق 20 رسالة من دول أعضاء ردا على رسائله بشأن موضوعات تتعلق بالامتثال للتدابير |
le Groupe a reçu en 2010 confirmation, par des acheteurs à Séguéla, que les diamants en question semblaient venir de Côte d’Ivoire. | UN | وتلقى الفريق تأكيدا آخر في عام 2010 من مشترين في سيغيلا يفيد بأن الماس المشار إليه من منشأ إيفواري على ما يبدو. |
Dans de nombreux cas, le Groupe a reçu, en temps opportun, un appui efficace. | UN | 321 - وتلقى الفريق في حالات كثيرة دعما طيبا وملائم التوقيت. |
le Groupe a reçu des informations selon lesquelles Sudhakar Reddy achèterait de l'or en provenance de Butembo. | UN | وحصل الفريق على معلومات تفيد بأن سوداكار ريدي شارك في شراء ذهب من بوتيمبو. |
:: En 2012, le Groupe a reçu à ce jour neuf communications d'États Membres en réponse à ses lettres concernant les problèmes liés à l'application du régime de sanctions. | UN | :: وفي عام 2012، تلقى الفريق حتى الآن تسع رسائل من دول أعضاء ردا على رسائله بشأن مسائل تتعلق بالامتثال |
En réponse à une lettre envoyée à plusieurs pays d'Afrique de l'Ouest, le Groupe a reçu une réponse du Togo. | UN | وبعد أن بعث الفريق رسالة إلى عدد من بلدان غرب أفريقيا، تلقى الفريق من توغو ردا. |
le Groupe a reçu une liste de 104 officiers des ex-FAPC, également connus sous le nom de Nouvelles Unités, dont certains seraient impliqués dans ces activités. | UN | وقد تلقى الفريق قائمة تضم 104 من هؤلاء الموظفين المعروفين كذلك بأنهم الوحدات الجديدة وبعضهم يقال إنه ضالع في تلك الأنشطة. |
Ce n'est qu'après plusieurs demandes orales et plusieurs explications que le Groupe a reçu certaines informations, dont aucune ne répondait aux demandes initiales. | UN | وبعد طلبات وتفسيرات شفوية متكررة تلقى الفريق بالفعل بعض البيانات وإن لم يكن في أي منها ما يلبي الطلبات الأصلية للفريق. |
le Groupe a reçu confirmation de cet incident auprès de la MONUC et de la population locale. | UN | كما تلقى الفريق تأكيدا لهذه الحادثة من البعثة والسكان المحليين. |
le Groupe a reçu également une assistance de la part des organisations énumérées à l'annexe I. | UN | ولقد تلقى الفريق مساعدة إضافية من المنظمات المدرجة في المرفق الأول. |
le Groupe a reçu des réponses des sociétés établies en Suède et aux États-Unis. | UN | وتلقى الفريق ردودا من الشركات في السويد والولايات المتحدة. |
Ces dernières années, le Groupe a reçu un certain nombre de communications de cette nature. | UN | وتلقى الفريق في الأعوام الأخيرة عددا من البلاغات الفردية بهذا الشأن. |
le Groupe a reçu ces informations dans le cours de son mandat et aux moments où les livraisons auraient été faites. | UN | وتلقى الفريق هذه المعلومات على مدى فترة ولايته وبالتزامن مع تسليم هذه الشحنات حسب التقارير. |
le Groupe a reçu une liste sur laquelle figurent les noms de dizaines de personnes gravement blessées à cette occasion. | UN | وتلقى الفريق قائمة بعشرات الأشخاص الذين أصيبوا بجروح خطيرة في ذلك الوقت. |
Le Gouvernement rwandais a répondu à cette demande et le Groupe a reçu une réponse préliminaire du Kenya, mais il n'a encore reçu aucune réponse du Burundi et de l'Ouganda. | UN | وردت حكومة رواندا على هذا الطلب، وتلقى الفريق رداً أولياً من كينيا، إلا أنه لم يتلق بعد رداً من أوغندا أو بوروندي. |
le Groupe a reçu des renseignements supplémentaires concernant deux affaires de ce type en 2013. | UN | 11 - وتلقى الفريق معلومات إضافية بشأن اثنتين من تلك الحالات في عام 2013. |
Durant son second mandat, et à la suite de demandes répétées, le Groupe a reçu du Ministère de la défense et des Forces de défense populaire de l'Ouganda des réponses incomplètes aux questions qu'il leur avait posées lors de son premier mandat. | UN | وحصل الفريق خلال ولايته الثانية، وبعد طلبات متكررة، على أجوبة ناقصة من وزارة الدفاع وقوة الدفاع الشعبية الأوغندية عن أسئلة كان قد طرحها عليهما خلال ولايته الأولى. |
En 2000, le Groupe a reçu 167 demandes de réexamen, mais n'a eu le temps de répondre à aucune d'entre elles. | UN | 29 - وخلال عام 2000، تلقت الوحدة 167 طلبا للاستعراض، ولكن لم يكن لديها وقت للرد علي أي منها. |
158. Au cours de la période considérée, le Groupe a reçu d'organisations non gouvernementales des informations au sujet de l'incidence que les événements en Indonésie auraient sur le phénomène des disparitions et sur la mise en oeuvre de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | وقد وردت إلى الفريق العامل أثناء الفترة المستعرضة معلومات من منظمات غير حكومية عن تطورات في إندونيسيا لها تأثيرها على ظاهرة الاختفاء وعلى تنفيذ إعلان حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Malgré cela, le Groupe a reçu par la suite plusieurs appels téléphoniques lui demandant des précisions sur l'information communiquée par l'ONUCI. | UN | غير أن الفريق تلقى اتصالات هاتفية متتالية تطلب منه أن يوضح ما ورد في تقرير العملية. |
En 2013, le Groupe a reçu d'autres informations spécifiques de la part des Parties concernées et a achevé l'examen de trois utilisations supplémentaires (utilisations 5, 7 et 8) inscrites au tableau A de la décision X/14. | UN | 24 - وفي عام 2013، تلقى فريق التكنولوجيا المزيد من المعلومات المحددة من الأطراف ذات الصلة واستعرض ثلاثة استخدامات إضافية (أي بالأرقام 5 و7 و8) في الجدول ألف من المقرر 10/14. |
Bien qu'il soit difficile d'obtenir des documents décrivant en détail les mouvements des armes, parce que les connaissements sont falsifiés et que les inventaires ne sont pas établis dans les règles, le Groupe a reçu quatre documents présentant les données suivantes : | UN | وفي حين يصعُب الحصول على وثائق تبين بالتفصيل حركة الأسلحة بسبب تزوير بوالص الشحن وتبيان الأصناف في قوائم غير رسمية، تلقى فريق الرصد أربع وثائق تبين التالي: |
le Groupe a reçu des informations qui laissent entendre que ces bombardements ont fait des victimes civiles. | UN | وتشير المعلومات التي وردت للفريق إلى سقوط ضحايا مدنيين في سياق هذا القصف. |
D’autre part, le Groupe a reçu confirmation que certains individus achètent en Guinée des diamants ivoiriens. | UN | وعلاوة على ذلك، حصل الفريق على معلومات تؤكد أن أفرادا معينين في غينيا يشترون الماس الإيفواري. |