"le groupe consultatif informel" - Translation from French to Arabic

    • الفريق الاستشاري غير الرسمي
        
    • إن فريق المشاورات غير الرسمية
        
    • فريق التشاور غير الرسمي
        
    • المجموعة الاستشارية غير الرسمية
        
    Rapport du Secrétaire général sur les activités entreprises et les résultats obtenus par le groupe consultatif informel sur la mobilisation de ressources UN تقرير اﻷمين العام عن اﻷنشطة التي اضطلع بها والنتائج التي حققها الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني بتعبئة الموارد
    Il espère que le groupe consultatif informel sur les contributions volontaires aidera l'Organisation à mobiliser plus de fonds. UN وأعرب عن أمله في أن يساعد الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني بالتبرعات تدبير المزيد من الأموال.
    le groupe consultatif informel sur les contributions volontaires poursuit par ailleurs ses travaux dans ce domaine. UN هذا، ويواصل الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني بالتبرّعات عمله بهذا الشأن.
    36. le groupe consultatif informel juge qu'il est très important d'appliquer des critères déontologiques pour déterminer si une personne peut être considérée comme un professionnel. UN ٦٣- ويرى الفريق الاستشاري غير الرسمي أن القيم المناسبة هامة جداً في تعريف فرد بأنه مهني.
    M. de Icaza (Mexique), intervenant au nom des États membres de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, dit qu'il convient que le groupe consultatif informel soit ouvert à toutes les délégations qui souhaiteraient y participer, car la composition d'un groupe représentatif des délégations est loin d'être évidente. UN 20 - السيد دي إيكاسا (المكسيك): قال متحدثا باسم دول تحالف جدول الأعمال الجديد إن فريق المشاورات غير الرسمية ينبغي أن يكون مفتوحا لاشتراك أي وفد يرغب في المشاركة فيه، ما دام ليس من الواضح تماما ما هي مجموعة الوفود التمثيلية.
    L'intervenant félicite donc le groupe consultatif informel pour ses travaux sur le renforcement des capacités commerciales. UN ولذا فهو يثني على عمل فريق التشاور غير الرسمي المعني ببناء القدرات التجارية.
    À cette fin, le groupe consultatif informel a examiné un rapport de la CNUCED sur la composition, les fonctions et les activités de vérification des six organisations internationales suivantes : UN ولهذا الغرض، استعرض الفريق الاستشاري غير الرسمي تقريرا من اﻷونكتاد بشأن عضوية المنظمات الدولية التالية ووظائفها وأنشطتها المتصلة بإصدار الشهادات:
    On a bon espoir que le groupe consultatif informel chargé de mobiliser des fonds élaborera une stratégie pour élargir la composition de l'Organisation et obtenir le paiement des arriérés. UN وثمة آمال كبيرة في أن يضع الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني بتعبئة الأموال استراتيجية لتوسيع العضوية في المنظمة ولتأمين دفع المتأخرات.
    L'UE compte que le groupe consultatif informel sur la facilitation de l'accès aux marchés apportera une contribution utile à l'initiative et attend avec intérêt la présentation de propositions positives lors de sa prochaine réunion. UN وأضاف قائلا إن الاتحاد يتوقع أن يقدم الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني بتيسير الوصول إلى الأسواق إسهاما مفيدا في المبادرة، ويتطلع إلى تقديم مدخلات إيجابية في الاجتماع القادم.
    Par la suite, le groupe consultatif informel sur la décentralisation a recommandé que cette question soit débattue par le Comité des programmes et des budgets, comme indiqué dans le document ci-dessous: UN وأوصى الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني باللامركزية لاحقا بأن تنظر لجنة البرنامج والميزانية في هذه المسألة التي يرد موجز لها في الوثيقة التالية:
    le groupe consultatif informel sur la décentralisation, présidé par les Représentants permanents de la Chine et de l'Allemagne et créé pour recueillir l'avis des États Membres sur ce sujet, s'est déjà réuni à trois reprises. UN وذكرت أن الفريق الاستشاري غير الرسمي بشأن اللامركزة الذي يترأسه الممثلان الدائمان لألمانيا والصين والذي أنشئ بغية التماس مشورة الدول الأعضاء بشأن ذلك الحلف قد اجتمع بالفعل ثلاث مرات.
    le groupe consultatif informel sur la décentralisation peut faciliter le dialogue concernant les modalités de ce projet de partenariat. UN وفي هذا الصدد، فإن الفريق الاستشاري غير الرسمي بشأن اللامركزية يمكنه أن ييسّر إجراء حوار حول المعالم القياسية في الشراكة المقترحة.
    48. Le GRULAC loue le travail accompli par le groupe consultatif informel sur la décentralisation. UN 48- كما ترحّب المجموعة بعمل الفريق الاستشاري غير الرسمي بشأن اللامركزية.
    2. le groupe consultatif informel sur la mobilisation de ressources a été créé en 1996 pour donner suite à la résolution 5/3 de la Commission. UN ٢ - أنشىء الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني بتعبئة الموارد عام ٦٩٩١ استجابة لقرار اللجنة ٥/٣ .
    b) Appeler les États Membres à examiner la liste des projets présentés par le groupe consultatif informel afin de financer ceux qui vont dans le sens de leurs priorités nationales de développement; UN )ب( أن تهيب الدول اﻷعضاء أن تراجع قائمة المشاريع التي قدمها الفريق الاستشاري غير الرسمي بغية تمويل المشاريع التي يتفق مضمونها مع أولوياتها الانمائية الوطنية ؛
    20. le groupe consultatif informel a conclu que l'admission dans la profession devrait être subordonnée à l'accomplissement préalable d'études supérieures dans un établissement agréé. UN ٠٢- وخلص الفريق الاستشاري غير الرسمي إلى ضرورة أن يكون المرشحون للقب مهني قد أتموا مجموعة من الدراسات المناسبة في مؤسسة تعليم أعلى معتمدة قبل حصولهم على شهادة.
    32. Après examen, le groupe consultatif informel recommande que le plan type soit intégré dans la directive de l'ISAR relative aux qualifications des comptables professionnels. UN ٢٣- واستعرض الفريق الاستشاري غير الرسمي المنهج الدراسي النموذجي ويوصي بإدماجه في المبدأ التوجيهي للفريق الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ بشأن مؤهل المحاسبين المهنيين.
    53. le groupe consultatif informel a également étudié une proposition présentée par un de ses membres, visant à créer une organisation internationale d'agrément pour les comptables professionnels, qui comparerait les prescriptions nationales aux critères établis. UN ٣٥- ونظر الفريق الاستشاري غير الرسمي أيضا في اقتراح قدمه أحد أعضائه يتعلق بإنشاء هيئة تصديق هي المنظمة الدولية لتأهيل المحاسبين المهنيين المقترحة.
    Elle prend également acte du rôle important joué par le groupe consultatif informel sur la décentralisation dans les consultations avec les États Membres sur la mise en œuvre de l'alliance stratégique avec le Programme des Nations Unies pour le développement, et attend avec intérêt un nouvel examen de la question. UN كما إنه يعترف بالدور الهام الذي يضطلع به الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني باللامركزية في التشاور مع الدول الأعضاء فيما يتعلق بتنفيذ التحالف الاستراتيجي مع برنامج الأمم المتحدة الانمائي، ويتطلّع إلى المزيد من المناقشات بشأن هذه المسألة.
    M. de Icaza (Mexique), intervenant au nom des États membres de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, dit qu'il convient que le groupe consultatif informel soit ouvert à toutes les délégations qui souhaiteraient y participer, car la composition d'un groupe représentatif des délégations est loin d'être évidente. UN 20 - السيد دي إيكاسا (المكسيك): قال متحدثا باسم دول تحالف جدول الأعمال الجديد إن فريق المشاورات غير الرسمية ينبغي أن يكون مفتوحا لاشتراك أي وفد يرغب في المشاركة فيه، ما دام ليس من الواضح تماما ما هي مجموعة الوفود التمثيلية.
    Comme la mobilisation de fonds représente un enjeu important, il espère que le groupe consultatif informel qu'il a constitué permettra d'augmenter le nombre des États Membres de l'ONUDI ainsi que les ressources disponibles. UN وأكد أهمية مسألة حشد الموارد، معربا عن أمله في أن يساعد فريق التشاور غير الرسمي الذي أنشأه في زيادة عضوية اليونيدو والموارد المتاحة للمنظمة.
    23. Dans sa résolution 1997/35 adoptée sur la recommandation de la Commission, le Conseil économique et social s’est félicité du travail accompli par le groupe consultatif informel chargé de la mobilisation des ressources. UN ٢٣ - وفي القرار ١٩٩٧/٣٥، المعتمد بناء على توصية اللجنة، رحب المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالعمل الذي قامت به المجموعة الاستشارية غير الرسمية من أجل تعبئة الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more