"le groupe continue de" - Translation from French to Arabic

    • ويواصل الفريق
        
    • ولا يزال الفريق
        
    • يواصل الفريق
        
    • وما زال الفريق
        
    • وتواصل المجموعة
        
    À cet effet, le Groupe continue de recueillir des informations dans toute la mesure possible. A. Radiation des listes UN ويواصل الفريق جمع المعلومات، حيثما تيسر له ذلك، من أجل مساعدة اللجنة في هذا الصدد.
    le Groupe continue de vérifier le bien-fondé de ces informations. UN ويواصل الفريق التحقيق في صحة هذه المعلومات.
    le Groupe continue de se heurter à de graves difficultés lorsqu'il veut suivre l'application de l'embargo et faire rapport à ce sujet. UN ولا يزال الفريق يواجه صعوبات كبيرة في رصد تنفيذ هذا الحظر والإبلاغ عنه.
    le Groupe continue de s’employer à déterminer la nature des relations entre le CONSUP et le colonel Kahasha, ce dernier étant un ancien membre du Mudundu 40. UN ولا يزال الفريق يسعى إلى تحديد العلاقة بين المجلس والعقيد كاهاشا باعتبار أن الأخير كان عضوا في جماعة مودوندو 40.
    C’est pour ces raisons que le Groupe continue de surveiller l’efficacité du système ghanéen de certification. UN ولهذه الأسباب، يواصل الفريق رصد الفعالية في تنفيذ غانا لنظام كيمبرلي لمنح الشهادات.
    le Groupe continue de consacrer en priorité ses ressources limitées aux affaires les plus graves et confie les autres affaires à l'entité concernée. UN 80 - كما يواصل الفريق تركيز موارده المحدودة على القضايا الخطيرة، فيما يحيل القضايا الأقل خطورة إلى المكتب المناسب.
    le Groupe continue de trouver des éléments venant prouver que la Guinée apporte son appui au LURD. UN وما زال الفريق يصادف دلائل تشهد بالدعم الذي تقدمه غينيا لجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية.
    le Groupe continue de lutter pour l'équité et la justice dans les relations économiques internationales, convaincu que cela peut aider à ériger la paix mondiale sur des fondations sûres et solides, et contribuer à un monde stable et prospère. UN 2 - وتواصل المجموعة السعي إلى تحقيق الإنصاف والعدالة في العلاقات الاقتصادية الدولية إيماناً منها بأن ذلك يمكن أن يرسي أساساً متيناً حقاً للسلام العالمي ويسهم في إيجاد عالم ينعم بالاستقرار والرخاء؛
    le Groupe continue de jouer un rôle directeur et consultatif important pour la mise en oeuvre du chapitre 13 et l'Année internationale de la montagne. UN ويواصل الفريق القيام بدور توجيهي وإرشادي هام لتنفيذ الفصل 13 والسنة الدولية للجبال.
    le Groupe continue de suivre activement l'application par les États des mesures visant les Taliban et leurs associés. UN ويواصل الفريق بنشاط مراقبة تنفيذ الدول للتدابير المتصلة بحركة طالبان والعناصر المرتبطة بها.
    le Groupe continue de promouvoir la collecte de données essentielles concernant les océans et l'atmosphère, la fusion de ces données et leur diffusion. UN ويواصل الفريق الدعوة الى جمع البيانات الضرورية عن المحيطات والغلاف الجوي وتيسير دمج البيانات وسبل الوصول اليها.
    le Groupe continue de se réunir régulièrement dans le souci de réduire les délais entre l'annonce d'une vacance de poste de l'identification et la désignation de son titulaire. UN ويواصل الفريق الاستشاري اجتماعاته بانتظام لكفالة تقليل الفتـرة الفاصلة بين حدوث الشاغر وتحديد المرشح وتوظيفه.
    le Groupe continue de suivre activement l'application par les États des mesures visant les Taliban et leurs associés. UN ويواصل الفريق بنشاط مراقبة تنفيذ الدول للتدابير المتصلة بحركة طالبان والعناصر المرتبطة بها.
    le Groupe continue de penser qu'il est nécessaire de prendre d'autres mesures pour inciter tous les États à fournir au Comité le nom de toutes les personnes et entités dont ils savent qu'elles sont associées au réseau Al-Qaida. UN ولا يزال الفريق يعتقد أن ثمة حاجة إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات لتشجيع جميع الدول على تزويد اللجنة بأسماء جميع الأفراد والكيانات المعروفين بأن لهم صلة بشبكة القاعدة.
    220. Les États Membres concernés jusqu’ici se trouvent dans la même région, où le Groupe continue de se renseigner pour tenter de déterminer l’ampleur du problème. UN 220 - وحتى الآن، كانت الدول الأعضاء المعنية تقع كلها في منطقة محددة، ولا يزال الفريق يقوم بتحريات في تلك المنطقة للتأكد من حجم المشكلة.
    le Groupe continue de s'intéresser aux recherches faites par la société avant son déploiement à Mongbwalu, en partie pour mieux comprendre les positions soutenues à la même époque par la MONUC et le Gouvernement de la République démocratique du Congo. 8. Concession no 38 UN ولا يزال الفريق يهتم بالبحث الذي أجرته الشركة قبل عملية النشر، لأسباب منها محاولة فهم المواقف المتزامنة التي اتخذتها آنذاك كل من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    le Groupe continue de recevoir des informations faisant état de la participation de nationaux maliens au commerce illicite de diamants bruts ivoiriens. UN 76 - يواصل الفريق تلقي تقارير تفيد بضلوع مواطنين ماليين في الاتجار غير المشروع بالماس الإيفواري الخام.
    le Groupe continue de penser que la création de zones exemptes d'armes nucléaires, conformément aux principes et aux recommandations adoptés par consensus par la Commission, est une étape positive sur la voie de la réalisation de l'objectif du désarmement nucléaire. UN يواصل الفريق النظر في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وفقا للمبادئ والتوصيات التي اعتمدتها الهيئة بتوافق الآراء، باعتبار ذلك خطوة إيجابية نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    C. Organisations internationales et régionales le Groupe continue de collaborer avec d'autres acteurs externes clefs. UN 222- يواصل الفريق التفاعل مع جهات أخرى خارجية لها دورها الأساسي.
    le Groupe continue de suivre avec intérêt les efforts qu'il fait pour indemniser les familles des victimes du fait de leur disparition forcée. UN وما زال الفريق يتابع باهتمام الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تعويض أسر ضحايا الاختفاء القسري.
    le Groupe continue de chercher à obtenir des renseignements complémentaires en ce qui concerne la chaîne de transfert de ce matériel et a demandé aux autorités tchadiennes de lui communiquer de plus amples informations à ce sujet et de l'autoriser à effectuer une inspection. UN وما زال الفريق يسعى إلى الحصول على معلومات إضافية عن سلسلة نقل هذا العتاد، وقد طلب من السلطات التشادية موافاته بمزيد من المعلومات بشأنه والسماح بوصول الفريق إليه؛ إلا أن الفريق لا يزال ينتظر ردا.
    Plusieurs États membres du Groupe de Rio ont créé des organismes ayant pour mission de promouvoir et de protéger les droits et le bien-être des enfants et le Groupe continue de promouvoir des mécanismes visant à encourager l'établissement d'un dialogue avec les enfants et les jeunes sur l'application de la Convention pour les droits de l'enfant. UN وقد أنشأت عدة دول أعضاء في مجموعة ريو وكالات لتعزيز وحماية حقوق الأطفال ورفاههم وتواصل المجموعة الدعوة لإنشاء آليات تعزز الحوار مع الأطفال والشباب بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    2. le Groupe continue de lutter pour l'équité et la justice dans les relations économiques internationales, convaincu que cela peut aider à ériger la paix mondiale sur des fondations sûres et solides, et contribuer à un monde stable et prospère. UN 2- وتواصل المجموعة السعي إلى تحقيق الإنصاف والعدالة في العلاقات الاقتصادية الدولية إيماناً منها بأن ذلك يمكن أن يرسي أساساً متيناً حقاً للسلام العالمي ويسهم في إيجاد عالم ينعم بالاستقرار والرخاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more