"le groupe d'étude sur" - Translation from French to Arabic

    • فرقة العمل المعنية
        
    • الفريق الدراسي المعني
        
    • تقرير الفريق المعني
        
    • فريق الدراسة المعني
        
    • الفريق الدراسي بشأن
        
    • وفرقة العمل المعنية
        
    • بفرقة العمل المعنية
        
    • بفريق الدراسة المعني
        
    • لتقرير الفريق المعني
        
    • فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية
        
    • وفرقة عمل الأمم المتحدة المعنية
        
    le Groupe d'étude sur l'égalité entre les sexes assurera le suivi, l'examen de la mise en œuvre de ses dispositions et apportera un soutien. UN وستقوم فرقة العمل المعنية بالمساواة بين الجنسين برصد تنفيذ أحكامها واستعراضها ودعمها.
    Le Plan d'action a été perfectionné et examiné par le Groupe d'étude sur l'égalité entre les sexes et par l'administration du Fonds. UN وقد أجرت فرقة العمل المعنية بالمساواة بين الجنسين والإدارة العليا لليونيسيف مزيداً من التطوير والاستعراض لخطة العمل.
    Cette réunion vient à point nommé car l'ONU a mis en place le Groupe d'étude sur les technologies de l'information et des communications. UN يأتي هذا الاجتماع في وقته المناسب تماما، حيث أنشأت الأمم المتحدة فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    À sa soixante et unième session (2009), la Commission a créé le Groupe d'étude sur les traités dans le temps, présidé par M. Georg Nolte. UN وأنشأت اللجنة، في دورتها الحادية والستين، الفريق الدراسي المعني بموضوع المعاهدات عَبر الزمن، برئاسة السيد غيورغ نولتي.
    En ce qui concerne le sujet < < Clause de la nation la plus favorisée > > , la Commission a reconstitué le Groupe d'étude sur ce sujet. UN 22- وفيما يخص موضوع " شرط الدولة الأولى بالرعاية " ، أعادت اللجنة تشكيل الفريق الدراسي المعني بالموضوع.
    En outre, le Groupe d'étude sur les questions relatives aux minorités s'attaque au grave problème des minorités au Kosovo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تعمل فرقة العمل المعنية بمسائل اﻷقليات على علاج مشكلة اﻷقليات الهامة في كوسوفو.
    le Groupe d'étude sur les TIC peut jouer un rôle important de catalyseur dans le cadre de cet effort. UN ومن هذا المنطلق، يشكل إنشاء فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال حافزا هاما في هذا المسعى.
    UNIFEM préside le Groupe d'étude sur l'égalité entre les sexes du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD). UN ويرأس الصندوق فرقة العمل المعنية بالمساواة بين الجنسين التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    La Commission et son secrétariat ont également étroitement collaboré avec le Groupe d'étude sur les TIC. UN وتعاونت اللجنة، وكذلك أمانتها، على نحو وثيق مع فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Le Secrétaire général voudra peut-être appeler l'attention de le Groupe d'étude sur la gestion des ressources humaines sur cette contradiction. UN وقال إن اﻷمين العام قد يلفت انتباه فرقة العمل المعنية بإدارة الموارد البشرية إلى هذا التناقض.
    le Groupe d'étude sur la gestion axée sur les résultats jouera un rôle crucial en mobilisant les directeurs de programme. UN وسيكون دور فرقة العمل المعنية بالإدارة القائمة على النتائج بالغ الأهمية في حشد مشاركة مديري البرامج.
    Au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, le Groupe d'étude sur la femme et le développement du Département du développement économique et social poursuit ses travaux dans ce domaine. UN وفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، تواصل فرقة العمل المعنية بالمرأة والتنمية التابعة ﻹدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية عملها ذا الصلة.
    Le Président du Groupe consultatif de haut niveau sur les TIC de l'ONU a indiqué que le Groupe d'étude sur les TIC souhaiterait faire fond sur les travaux déjà effectués par d'autres organisations, notamment la CNUCED. UN وقال رئيس فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إن فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا الاتصالات تود الإفادة من منجزات المنظمات الأخرى، بما في ذلك الأونكتاد.
    le Groupe d'étude sur les TIC, qui bénéficiera d'un appui et d'un engagement vigoureux de la part de tous les partenaires, peut apporter une contribution concrète aux efforts que nous déployons en vue d'un monde meilleur pour tous. UN وإن فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال قادرة، بالاستناد إلى الدعم والالتزام القويين من جانب جميع الشركاء، على الإسهام إسهاما ملموسا في سعينا إلى تحقيق عالم أفضل للجميع.
    21. S'agissant du sujet < < Les traités dans le temps > > , la Commission a reconstitué le Groupe d'étude sur les traités dans le temps. UN 21 - وبخصوص موضوع " المعاهدات عبر الزمن " ، أعادت اللجنة تشكيل الفريق الدراسي المعني بهذا الموضوع.
    22. S'agissant du sujet < < La clause de la nation la plus favorisée > > , la Commission a reconstitué le Groupe d'étude sur la clause de la nation la plus favorisée. UN 22 - وفيما يتعلق بموضوع " حكم الدولة الأولى بالرعاية " ، أعادت اللجنة تشكيل الفريق الدراسي المعني بهذا الموضوع.
    345. À la présente session, le Groupe d'étude sur les traités dans le temps a été reconstitué sous la présidence de M. Georg Nolte. UN 345- أُعيد في هذه الدورة إنشاء الفريق الدراسي المعني بموضوع المعاهدات عَبر الزمن، برئاسة السيد غيورغ نولتي.
    Session exécutive sur le Groupe d'étude sur les opérations de paix de l'Organisation des Nations Unies UN دورة تنفيذيــة بشــــأن تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Telles sont quelques-unes des conclusions de l'enquête annuelle sur l'antisémitisme dans le monde qui a été réalisée à l'Université de Tel-Aviv par le Groupe d'étude sur l'antisémitisme. UN هذا جزء من الاستنتاجات التي توصل اليها التحقيق السنوي عن معاداة السامية في العالم، الذي أجراه في جامعة تل أبيب فريق الدراسة المعني بمعاداة السامية.
    La délégation néerlandaise accueille avec satisfaction l'approche complète adoptée par le Groupe d'étude sur la clause de la nation la plus favorisée, car cette approche est adaptée au caractère multidimensionnel du sujet. UN 50 - وأعربت عن ترحيب وفدها بالنهج الشامل الذي اعتمده الفريق الدراسي بشأن حكم الدولة الأولى بالرعاية من حيث أنه ملائم للطبيعة المتعددة الأوجه لهذا الموضوع.
    Nous nous félicitons du travail important accompli par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et par le Groupe d'étude sur la pêche hauturière. UN ونرحب بالعمل الهام الذي تقوم بتطويره منظمة الأغذية والزراعة وفرقة العمل المعنية بالصيد في أعالي البحار.
    le Groupe d'étude sur les TIC doit être félicité des efforts qu'il a déployés et le Secrétaire général doit être remercié d'avoir lancé l'Alliance mondiale TIC et développement. UN ويتعين الإشادة بفرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لجهودها كما يستحق الأمين العام وافر الشكر على استهلال التحالف العالمي من أجل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية.
    2. Améliorer le dialogue entre l'Assemblée et la Cour, soit en utilisant plus judicieusement le Groupe d'étude sur la gouvernance, soit en créant une tribune supplémentaire; UN 2 - تحسين التحاور بين الجمعية والمحكمة، إما عن طريق تحسين الاستعانة بفريق الدراسة المعني بالحوكمة أو عن طريق استحداث محفل آخر.
    le Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies a déjà évoqué cette question dans son rapport (le rapport Brahimi); les Inspecteurs soulignent que cinq ans se sont écoulés depuis lors, mais qu'elle n'a pas encore été réglée. UN وقد سبق لتقرير الفريق المعني بعمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة (تقرير الإبراهيمي)() أن أشار إلى هذه القضية في جملة قضايا أخرى.
    En outre, il serait bon que le Groupe d'étude sur les TIC participe à la création au sein des États Membres de groupes d'étude nationaux et encourage la coopération entre eux, afin que ses travaux soient plus systématiques. UN وعلاوة على ذلك، إذا كانت فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا الاتصال والمعلومات تساعد الدول الأعضاء على إنشاء فرق عمل وطنية وتشجع التعاون فيما بينها، فإن هذا من شأنه أن يجعل عملها أكثر شمولا.
    52. La réunion consacrée aux stratégies nationales pour la promotion de la société de l'information, animée par la CEE-ONU, sera organisée conjointement par les commissions régionales de l'ONU, la CNUCED, le PNUD et le Groupe d'étude sur les technologies de l'information et de la communication. UN 52- وستتولى لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا تنظيم تظاهرة عنوانها " الاستراتيجيات الوطنية لمجتمع المعلومات " ، بالاشتراك مع اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة والأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وفرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more