"le groupe d'action financière sur" - Translation from French to Arabic

    • فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية
        
    • فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة
        
    En 2001, le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) a décidé de revoir les 40 recommandations. UN وفي عام 2001، قررت فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال أن تشرع في استعراض التوصيات الأربعين.
    En 2001, le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) a décidé pour différentes raisons de revoir les 40 recommandations. UN في عام 2001، قررت فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال أن تشرع في استعراض التوصيات الأربعين.
    La loi susmentionnée s'inspire de la loi type du Commonwealth et tient dûment compte des 40 recommandations faites par le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux. UN ويستند قانون منع غسل الأموال إلى القانون النموذجي للكمنولث ويتضمن التوصيات الأربعين بشأن غسل الأموال الصادرة عن فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال.
    En outre, ces amendements aideront le Samoa à mieux se conformer aux normes internationales fixées par le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI), à savoir ses 40 recommandations et ses 8 recommandations spéciales. UN وعلاوة على ذلك، فإن التعديلات من هذا القبيل ستعزز امتثال ساموا للمعايير الدولية بصيغتها التي تروج لها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال وتوصياتها 40 زائدا 8.
    Ces dispositions sont conformes aux huit recommandations relatives à la lutte contre le financement du terrorisme formulées par le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI). UN وهذا النص يتماشى مع التوصيات الثمان المتعلقة بمكافحة تمويل الإرهاب الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال.
    Les agents du Bureau de l'Inspecteur général chargé de l'information financière participent à des cours de formation organisés périodiquement par le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux et portant essentiellement sur ce phénomène. UN يشارك موظفو مكتب المفتش العام للمعلومات المالية في جلسات تدريبية منتظمة تعقدها فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال، وتركز بصفة رئيسية على هذه الظاهرة.
    Attachant une attention particulière à ce problème, les Présidents des États membres ont demandé à leurs gouvernements d'étudier de près la possibilité d'une interaction étroite du GOUAM avec le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI). UN واهتماماً بهذه المشكلة بوجه خاص، أسند رؤساء الدول المشاركة إلى الحكومات الأعضاء مهمة البحث بشكل دقيق في مسألة إنشاء تواصل وثيق للمجموعة مع فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال.
    Certains orateurs ont cependant exprimé leur sentiment que d'autres organes étaient mieux armés pour traiter de telles questions, comme le Groupe d'action financière sur le blanchiment d'argent. UN ولكن بعض المتكلمين ارتأوا أن ثمة هيئات أخرى أنسب لمعالجة هذه الشؤون، ومنها مثلا فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال.
    :: Étend la portée de la loi à tous les établissements financiers et non financiers, conformément aux normes fixées par le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI); UN :: توسيع نطاق الشروط التي ينص عليها قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لتشمل جميع أنواع المؤسسات المالية وغير المالية طبقا لما تقتضيه معايير فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال؛
    Il convient également d'appeler, à ce sujet l'attention sur le fait qu'en ce qui concerne la nouvelle mesure adoptée récemment par le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) au Kirghizistan avec les services compétents, il est actuellement procédé à un examen approfondi des questions qui doivent également être reflétées dans le projet de loi en question. UN كما يجب أن نشير إلى أن الصياغة الجديدة التي اعتمدتها مؤخرا فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال قد أدت بالجهات المختصة في قيرغيزستان إلى النظر في أي المسائل الإضافية يتعين أن يغطيها مشروع القانون.
    La Fédération de Russie a pris des mesures pour lutter contre la corruption aux niveaux national et régional, qui ont été saluées par le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI). UN 93 - وقد اتخذ الاتحاد الروسي تدابير لمكافحة الفساد على الصعيدين الوطني والإقليمي نالت تقدير فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال.
    Les huit recommandations spéciales adoptées par le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) à sa réunion plénière extraordinaire des 29 et 30 octobre 2001 seront appliquées dans l'ensemble du Royaume dès que possible, conformément aux décisions prises par le GAFI, et ce, d'ici à juin 2002 au plus tard. UN والتوصيات الخاصة الثمانـي التي اعتمدتها فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال في اجتماعها العام الاستثنائي يومَـي 29 و 30 تشرين الأول/أكتوبر 2001، سيجري تنفيذها في كافة أرجاء المملكة، في أقرب وقت ممكن، حسب الاتفاقات التي توصلت إليها فرقة العمل، وبحلول حزيران/يونيه 2002، على أقصى تقدير.
    le Groupe d'action financière sur le blanchiment des capitaux (organisation intergouvernementale), créé par le Groupe des sept pays industrialisés, mais qui comprend maintenant 28 États membres, joue un rôle de premier plan dans l'élaboration de normes et l'introduction des modifications requises dans les législations nationales sur le financement du terrorisme. UN وتؤدي فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال والمنظمات الحكومية الدولية، التي أنشأتها مجموعة الدول الصناعية السبع، والتي تتألف الآن من 28 دولة عضو، دورا رئيسيا في وضع المعايير وإجراء التغييرات الضرورية في التشريعات الوطنية بشأن تمويل الإرهابيين.
    Le texte de cet avant-projet n'a pas encore été présenté au Congrès parce que l'on attendait que le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux approuve la révision des < < quarante recommandations > > afin d'incorporer les principes qui y sont énoncés et donc d'améliorer l'ensemble du système. UN وقد أرجئ عرض هذا النص على السلطة التشريعية بالنظر إلى أن فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال كانت على وشك الموافقة على تنقيح " التوصيات الأربعين " بغرض إدراج مبادئها، وتحسين النظام ككل تبعا لذلك.
    La nouvelle loi sur le blanchiment d'argent, qui répond aux recommandations formulées par le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) en octobre 2001, étend à toutes les institutions opérant dans le cadre du secteur financier l'obligation de déclarer toute transaction suspecte pouvant servir à financer des activités terroristes. UN إن قانون غسيل الأموال الجديد تنفيذا لتعليمات فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسيل الأموال في تشرين الأول/أكتوبر 2001، يفرض على جميع المؤسسات العاملة في القطاع المالي الإبلاغ عن الصفقات المثيرة للشك لتغطية تمويل الأنشطة الإرهابية.
    Le Japon a adopté la loi spéciale antidrogue en 1991 lorsqu'il a ratifié la Convention des Nations Unies de 1988 et mis en oeuvre les 40 recommandations formulées en 1990 par le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI). UN 44 - وقد سنَّت اليابان القانون الخاص لمكافحة المخدرات في عام 1991 عندما صدّقت على اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1988 ونفذت التوصيات التي وضعتها فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال في عام 1990 ومجموعها 40 توصية.
    d) L'approbation des 40 recommandations relatives à la lutte contre le blanchiment d'argent adoptées par le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux, et de ses huit recommandations spéciales concernant le financement du terrorisme; UN (د) إقرار التوصيات الأربعين لمكافحة غسل الأموال التي اعتمدتها فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال، والموافقة على توصياتها الخاصة الثمانية المعنية بتمويل الإرهاب؛
    Des évaluations ont été réalisées par application de la méthodologie d'évaluation de la conformité élaborée conjointement par le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux, le FMI et la Banque mondiale. UN وأجريت التقييمات باستخدام المنهجية المشتركة لتقييم الامتثال التي وضعتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    La Direction exécutive a collaboré avec le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux à l'exécution d'un important projet de révision des directives relatives à la lutte contre le financement du terrorisme. UN وأبرمت المديرية التنفيذية شراكة مع فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال لاستكمال مشروع رئيسي يهدف إلى تنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بمكافحة تمويل الإرهاب.
    Dans ce contexte, un orateur a fait référence aux mesures prises par le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI), qui étaient contraires à l'approche non sélective et a critiqué le caractère politisé de ce mécanisme contre certains États Membres. UN وفي هذا السياق، أشار أحد المتكلمين إلى التدابير التي اتخذتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال، بما يخالف النهج غير الانتقائي، وانتقد العمل المسيَّس لهذه الآلية ضد بعض الدول الأعضاء.
    Il a été souligné qu'une coopération plus étroite était nécessaire entre l'ONUDC et d'autres organismes actifs dans ce domaine, comme le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI), les et des organismes régionaux de type GAFIconnexes, le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et l'Union européenne. UN وجرى التأكيد على أن هناك حاجة إلى التعاون الوثيق بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والهيئات الأخرى المعنية بهذا المجال، مثل فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال والهيئات الإقليمية ذات الصلة وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more