"le groupe d'experts note" - Translation from French to Arabic

    • ويلاحظ الفريق
        
    • يلاحظ الفريق
        
    • ولاحظ الفريق
        
    • ويشير الفريق
        
    • يلاحظ فريق الخبراء
        
    • أن الفريق يلاحظ
        
    • وينوه الفريق
        
    • يشير الفريق
        
    le Groupe d'experts note qu'il s'emploie à mieux informer le public sur le Processus de Kimberley. UN ويلاحظ الفريق أن الوزارة حددت الجهود الرامية إلى زيادة وعي الجماهير بعملية كمبرلي.
    le Groupe d'experts note qu'une société avait inséré dans son enveloppe un document portant le nom d'une autre société, ce qui indiquait un lien entre elles. UN ويلاحظ الفريق أن المظروف الخاص بإحدى الشركات بداخله وثيقة تحمل اسم شركة أخرى، وهو ما يدل على وجود علاقة ما بينهما.
    le Groupe d'experts note aussi que des fusils de chasse artisanaux ont été utilisés dans des attaques transfrontières. UN ويلاحظ الفريق أيضا أن بنادق الصيد المصنوعة يدويا قد استخدمت في الهجمات عبر الحدود.
    De plus, le Groupe d'experts note que la découverte de munitions de 5,56 mm doit retenir l'attention. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ الفريق أن اكتشاف ذخيرة من عيار 5.56 ملم أمر جدير بالاهتمام.
    le Groupe d'experts note les efforts déployés par le Gouvernement pour redéployer les agents des douanes et du contrôle des frontières. UN 208 - ولاحظ الفريق الجهود التي تبذلها الحكومة لإعادة نشر موظفي الجمارك ومراقبة الحدود.
    le Groupe d'experts note que peu d'informations concernant certaines de ces personnes sont dans le domaine public. UN ويلاحظ الفريق أنه ليس هناك إلا معلومات محدودة متاحة للعموم فيما يتعلق ببعض الأفراد الذين جرى إدراجهم في القائمة.
    le Groupe d'experts note que ce type de munitions est d'usage fréquent au Niger et au Soudan. UN ويلاحظ الفريق أن مثل هذه الذخائر تستخدم عادة في كل من السودان والنيجر.
    le Groupe d'experts note qu'aucun lancement réussi de satellite n'a été annoncé. UN ويلاحظ الفريق أنه لم تكن هناك عمليات ناجحة معلنة لإطلاق سواتل.
    le Groupe d'experts note que les compagnies artisanales ou à petite échelle détentrices de licences ne soumettent pas directement des formulaires. UN ويلاحظ الفريق أن أصحاب التراخيص من الحرفيين أو الشركات الصغيرة الحائزة لتراخيص لا تقدم نماذج مباشرة.
    le Groupe d'experts note que tout secteur retenu pour la concession de crédits d'émission de carbone serait soumis à la même procédure que celle appliquée aux concessions forestières commerciales. UN ويلاحظ الفريق أن أية منطقة يتم تحديدها لأرصدة الكربون الدائنة تخضع لعملية تخصيص مماثلة لامتيازات الأخشاب التجارية.
    le Groupe d'experts note que les conditions de sécurité en Côte d'Ivoire et dans les pays voisins demeurent précaires. UN 19 - ويلاحظ الفريق أن الوضع الأمني في كوت ديفوار وفي البلدان المجاورة لها لا يزال هشا.
    le Groupe d'experts note que l'ambiguïté de ces termes permet à la République islamique d'Iran de confier l'exécution d'achats à des entités qui ne sont pas désignées, de façon à perturber le moins possible ses réseaux d'approvisionnement. UN ويلاحظ الفريق أن الغموض الذي يكتنف معاني هذه المصطلحات يتيح لإيران تحويل أنشطة الشراء إلى كيانات غير مدرجة في القائمة، ويقلل إلى أدنى حد من تعطيل شبكة مشترياتها.
    le Groupe d'experts note que certains États Membres ont publié d'autres noms d'entités désignées par le Conseil de sécurité ou le Comité qui pourraient être incorporés dans la Liste récapitulative. UN 155 - ويلاحظ الفريق أن بعض الدول الأعضاء قامت بنشر أسماء مستعارة لكيانات حُدِّدت أسماؤها من قبل مجلس الأمن أو اللجنة، وهي الأسماء التي يمكن إيرادها في القائمة الموحدة.
    le Groupe d'experts note que les élections provoquent souvent le déclenchement de violences, qui peuvent aisément se propager à travers les frontières internationales et accroître l'instabilité politique. UN ويلاحظ الفريق أن الانتخابات تثير، في كثير من الأحيان، أعمال العنف التي تنتشر بسهولة عبر الحدود الدولية وتزيد من عدم الاستقرار السياسي.
    le Groupe d'experts note que l'élection présidentielle de la Côte d'Ivoire, différée depuis 2005, a eu lieu le 31 octobre 2010. UN 16 - ويلاحظ الفريق أن الانتخابات الرئاسية الإيفوارية، المؤجلة منذ عام 2005، قد عقدت في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    le Groupe d'experts note qu'elle est supérieure en carats et en valeur aux exportations autorisées, à savoir 104 473 carats d'une valeur de près de 31,9 millions de dollars pour cette même période. UN ويلاحظ الفريق أن الإنتاج الإجمالي من حيث القراريط والقيمة أعلى من الصادرات المأذون بها البالغة 473 104 قيراطا بقيمة 31.9 مليون دولار تقريبا للفترة ذاتها.
    De plus, le Groupe d'experts note qu'il y a très peu d'interaction entre les Nations Unies et ces groupes. UN وعلاوة على ذلك، يلاحظ الفريق وجود الحد الأدنى من التفاعل بين الأمم المتحدة وتلك الجماعات.
    Note : le Groupe d'experts note que l'Office national du diamant a déclaré au Système de certification du Processus de Kimberley des exportations représentant 46 888,03 carats pour 2008, mais estime que ce chiffre ne reflète pas fidèlement la réalité. UN ملاحظة: يلاحظ الفريق أن المكتب الحكومي للماس أبلغ عن صادرات تبلغ 888.03 46 أقراط لعام 2008 إلى نظام عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، لكن هذا الرقم لا يعكس بدقة أرقام التصدير الفعلية.
    le Groupe d'experts note que depuis mai 2011 des rapports sont soumis des mois après les dates d'inspection. UN ولاحظ الفريق أنه منذ أيار/مايو 2011، تم تقديم بعض التقارير بعد أشهر من القيام بعمليات التفتيش.
    le Groupe d'experts note que, pour mener leurs activités en Côte d'Ivoire et coordonner leur action au Ghana et au Libéria, les individus en question disposaient de téléphones satellitaires Thuraya. UN 35 - ويشير الفريق إلى أن الأفراد المعنيين كانت بحوزتهم هواتف ساتلية من طراز ثريا، لاستخدامها في العمليات المنفّذة في كوت ديفوار ولأغراض التنسيق في غانا وليبريا.
    le Groupe d'experts note que, durant la période couverte par le mandat, toutes les parties au Darfour ont continué de commettre des violations flagrantes de l'embargo sur les armes. UN يلاحظ فريق الخبراء أنّ جميع الأطراف في دارفور ارتكبوا انتهاكات صارخة ومستمرة لحظر الأسلحة خلال فترة ولايته الحالية.
    Cependant, le Groupe d'experts note que l'on a trouvé des quantités assez importantes de munitions de 7,62 x 51 mm utilisables. UN غير أن الفريق يلاحظ أنه قد عُثر على كميات كبيرة من الذخائر الصالحة للاستخدام من عيار 7.62 x 51 ملم.
    le Groupe d'experts note les progrès réalisés dans l'étranglement progressif des lignes de ravitaillement de certaines milices dissidentes. UN 38 - وينوه الفريق بالتقدم الذي تم إحرازه في مواصلة إضعاف خطوط الإمداد التي يتبعها بعض أفراد الميليشيات المنشقة.
    Au paragraphe 87 du présent rapport, le Groupe d'experts note que l'OMPI a fait part de ses préoccupations au sujet de la livraison d'ordinateurs à la République populaire démocratique de Corée. UN يشير الفريق في الفقرة 87 أعلاه إلى مخاوف بشأن قيام المنظمة العالمية للملكية الفكرية بتقديم حواسيب إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more