"le groupe de contrôle a reçu" - Translation from French to Arabic

    • تلقى فريق الرصد
        
    • وتلقى فريق الرصد
        
    • تلقى الفريق
        
    • تلقاها فريق الرصد
        
    • تلقّى فريق الرصد
        
    le Groupe de contrôle a reçu des informations spécifiques concernant l'appui financier fourni à Atom sur lequel il continue à enquêter. UN وقد تلقى فريق الرصد معلومات دقيقة تتعلق بالدعم المالي الذي يُقدم لأتوم، ولا يزال الفريق يتحرى الأمر.
    le Groupe de contrôle a reçu récemment des informations indiquant qu'une réorganisation du Service de sécurité érythréen est actuellement en cours, ce qui complique encore toute tentative de décrire ces structures. UN وقد تلقى فريق الرصد معلومات حديثة تشير إلى أنه تجري حالياً عملية إعادة تنظيم للأجهزة الأمنية الإريترية، بما يزيد من تعقيد الجهود الرامية لوصف هذه الهياكل.
    le Groupe de contrôle a reçu des informations sur les transactions suivantes : UN وقد تلقى فريق الرصد معلومات عن الصفقات التالية:
    Son camp d'entraînement de Galgala est resté actif en 2009 et le Groupe de contrôle a reçu des renseignements concernant deux autres centres d'entraînement dans la région de Bari. UN وظل المعسكر التدريبي في جلجلة نشطا عام 2009، وتلقى فريق الرصد تقارير عن مركزي تدريب آخرين في منطقة باري.
    De ces diverses sources, le Groupe de contrôle a reçu des témoignages, des éléments de preuve photographiques et des documents confidentiels ou librement accessibles. UN وتلقى فريق الرصد من هذه المصادر المتعددة إفادات لشهود وأدلة فوتوغرافية ووثائق سرية وأخرى متاحة للعموم.
    le Groupe de contrôle a reçu les informations ci-après au sujet d'une transaction à laquelle ont participé des chefs des forces armées du Gouvernement fédéral de transition. UN وقد تلقى الفريق المعلومات المحددة التالية فيما يتعلق بصفقة شارك فيها قادة عسكريون من الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    le Groupe de contrôle a reçu des accusations, qui n'ont pas encore été confirmées, dirigées contre plusieurs États qui seraient dans ce cas, et les enquêtes sont en cours. UN وقد تلقى فريق الرصد مزاعم غير مؤكدة حتى الآن بخصوص عدة دول تندرج في هذه الفئة، وتجرى حاليا تحقيقات في هذا الشأن.
    D'autre part, le Groupe de contrôle a reçu de sources ayant une connaissance directe de la question deux témoignages indépendants et crédibles qui contredisent l'idée que le FNLO n'a pas de liens opérationnels avec des éléments des Chabab. UN ومن ناحية أخرى، تلقى فريق الرصد شهادتين مستقلتين موثوقتين من مصادر لديها معرفة مباشرة بالمسألة، يتعارض مضمونهما مع فكرة انتفاء الصلات التنفيذية بين الجبهة الوطنية وعناصر داخل حركة الشباب.
    À titre d'élément supplémentaire donnant la preuve de l'extrémisme des militants, le Groupe de contrôle a reçu de multiples sources fiables des informations crédibles, selon lesquelles les militants avaient décapité un certain nombre de membres des milices de l'opposition qu'ils avaient fait prisonniers. UN وفيما يمثل مؤشرا إضافيا على تطرف المتشددين، تلقى فريق الرصد معلومات ذات مصداقية من مصادر موثوقة مختلفة بأن الناشطين قاموا بقطع رؤوس عدد من الأسرى من أعضاء ميليشيات المعارضة.
    le Groupe de contrôle a reçu des informations selon lesquelles le Gouvernement ougandais a fourni des armes, des munitions et du personnel militaire au GFT, comme indiqué ci-après. UN 129 - تلقى فريق الرصد معلومات تفيد أن حكومة أوغندا قدمت أسلحة وذخيرة وأفراد عسكريين لدعم الحكومة الاتحادية الانتقالية، على النحو التالي:
    En août 2008, le Groupe de contrôle a reçu des informations indiquant que la société Africa Oil Corporation, dont le siège est à Vancouver (Canada), avait commencé à recruter des gardes armés locaux pour protéger ses installations à Bossasso (Puntland). UN 100 - وفي آب/أغسطس 2008 تلقى فريق الرصد معلومات تفيد بأن شركة النفط الأفريقية، وهي شركة مقرها في فانكوفر بكندا، بدأت في تعيين حراس مسلحين محليين لحماية مرافقها في بوساسو ببونتلاند.
    Le 23 novembre 2010, après le déclenchement d'intenses combats à Ceel Buur, dans la région de Galguduud, entre Al-Chabab, qui contrôle la ville, et les forces de l'ASWJ, le Groupe de contrôle a reçu des informations non confirmées selon lesquelles un avion évacuait des combattants blessés d'Al-Chabab vers Kismayo. UN 149 - وفي 23 تشـرين الثاني/نوفمبر 2010، وبعد اندلاع قتال عنيف في سيلبور، بمنطقة غلغادود، بين حركة الشباب المسيطرة على البلدة وبين قوات تنظيم أهل السنة والجماعة، تلقى فريق الرصد بلاغات غير مؤكدة عن إقلاع طائرة أقلّت الجرحى من مقاتلي حركة الشباب إلى كيسمايو.
    le Groupe de contrôle a reçu des renseignements de douzaines de sources érythréennes et soudanaises sur le marché de la contrebande entre l'Érythrée et le Soudan qui porte sur plusieurs millions de dollars. UN 415 - تلقى فريق الرصد معلومات من عشرات المصادر الإريترية والسودانية بشأن تجارة السلع المهربة بين إريتريا والسودان التي تبلغ قيمتها ملايين الدولارات.
    Au cours du mandat, le Groupe de contrôle a reçu de nombreuses informations faisant état de la fourniture d'une assistance éthiopienne aussi bien au Gouvernement fédéral de transition qu'à ASWJ, sans autorisation dans l'un ou l'autre cas. UN 200 - خلال فترة الولاية، تلقى فريق الرصد تقارير عديدة عن مساعدات إثيوبية مقدمة إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية وجماعة أهل السنة والجماعة، دون الحصول على إذن في كلتا الحالتين.
    141. le Groupe de contrôle a reçu des informations sur l’identité des exportateurs impliqués dans 78 des 161 cargaisons. UN 141 - وتلقى فريق الرصد معلومات عن هوية المصدرين المسؤولين عن 78 شحنة من 161 شحنة.
    le Groupe de contrôle a reçu de très nombreuses informations au sujet de fonctionnaires soudanais régionaux et nationaux jouant le rôle d'agents d'Asmara. UN ٢٢ - وتلقى فريق الرصد عدة تقارير بشأن عدد من المسؤولين السودانيين الإقليميين والوطنيين الذين يعملون لخدمة مآرب أسمرة.
    le Groupe de contrôle a reçu des éléments d'information crédibles au sujet d'un dépôt d'armes de petit calibre qui fournit certaines des armes introduites en contrebande en Érythrée depuis la région de Kassala. UN ٢٧ - وتلقى فريق الرصد معلومات موثوقة بشأن مخزن للأسلحة الصغيرة يوفر بعض الأسلحة المهربة إلى إريتريا من منطقة كسلا.
    le Groupe de contrôle a reçu de nombreux rapports de sources somaliennes concordantes et fiables ainsi que d'agences de renseignements étrangères identifiant plusieurs responsables érythréens impliqués dans ces transactions. UN وتلقى فريق الرصد العديد من التقارير الداعمة من مصادر صومالية موثوق بها ووكالات استخبارات أجنبية تحدد عدة مسؤولين إريتريين يشاركون في مثل هذه المعاملات.
    le Groupe de contrôle a reçu un appui et une aide - grandement appréciés - de la part du Secrétariat de l'ONU et d'autres organismes des Nations Unies, tant à New York que dans la région. UN وتلقى فريق الرصد من الأمانة العامة للأمم المتحدة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى في نيويورك والمنطقة ضروبا من الدعم والمساعدة تستحق منه وافر التقدير.
    le Groupe de contrôle a reçu, à plusieurs reprises, des informations selon lesquelles la police somalienne violerait l'embargo sur les armes. UN 161 - تلقى الفريق في مناسبات عديدة ادعاءات تتعلق باحتمال حدوث خروقات لحظر الأسلحة من جانب قوات الشرطة الصومالية.
    En août 2010, le Groupe de contrôle a reçu des informations crédibles indiquant que les Forces nationales de défense éthiopiennes sont entrées en Somalie au moins deux fois pour lancer des attaques contre Al-Chabab. UN 163 - وفي آب/أغسطس 2010، أشارت معلومات جديرة بالثقة تلقاها فريق الرصد إلى أن قوات الدفاع الوطني الإثيوبية قد دخلت الصومال مرتين على الأقل لتنفيذ هجمات تستهدف حركة الشباب.
    Durant l'offensive de ramadan menée par Al-Chabab sur Mogadiscio en août-septembre 2010, le Groupe de contrôle a reçu des informations précises et crédibles faisant état de livraisons présumées d'armes à Al-Chabab par voie aérienne. UN 155 - وإبّان غزوة رمضان التي شنّتها حركة الشباب في مقديشو في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2010، تلقّى فريق الرصد بلاغات محدّدة وموثوقة تزعم أنه تمّ إيصال شحنات أسلحة إلى حركة الشباب جوّا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more