"le groupe de discussion" - Translation from French to Arabic

    • فريق المناقشة
        
    • المتحاورون
        
    • أن تركز عليها حلقة النقاش
        
    le groupe de discussion sur le marquage a appelé l'attention sur le lien entre les systèmes de marquage et les systèmes nationaux d'octroi de licences, et entre les systèmes de marquage et la tenue des dossiers. UN ووجّه فريق المناقشة المعني بالوسم الانتباه إلى الصلة القائمة بين نظم الوسم وإصدار التصاريح الوطنية، وبين نظم الوسم ومسك السجلات.
    le groupe de discussion sur le courtage a concentré son attention sur des questions pratiques d'enregistrement et d'octroi de licences et a examiné les avantages qu'il y aurait à élaborer un instrument juridique et un modèle de règlement au niveau régional ou mondial. UN وركز فريق المناقشة المعني بالوساطة على المسائل العملية للتسجيل وإصدار التصاريح، وناقش مزايا إصدار صك قانوني وأنظمة نموذجية على الصعيد الإقليمي أو العالمي.
    le groupe de discussion III sur les soins a été présidé par Mme Nafsiah Mboi; M. Bertil Linblad, fonctionnaire de l'UNICEF a été désigné comme animateur et M. Markus Stalhöffer, fonctionnaire de l'Organisation mondiale de la santé comme Rapporteur. UN أما فريق المناقشة الثالث فقد تولت رئاسته السيدة نفيسة مبوي؛ وكان السيد بيرتل لينبلاد، من اليونيسيف، الميسر للمناقشة وعمل السيد ماركوس ستالهوفر، من منظمة الصحة العالمية، كمقرر.
    La question du remboursement de l’impôt pourra être examinée plus tard par le groupe de discussion sur le versement ponctuel des contributions. UN وقال إنه يمكن أن يتناول مسألة رد الضرائب فريق المناقشة المعني بتسديد الاشتراكات المقررة في حينها في وقت لاحق .
    le groupe de discussion s'est aussi penché sur le développement d'outils de règlement et de cadres de reconnaissance de plusieurs pays. UN 11- وتباحث المتحاورون أيضاً حول التطورات المتعلقة بأدوات الحلحلة وأُطُر الاعتراف في عدَّة ولايات قضائية.
    Axes de réflexion proposés pour le groupe de discussion sur le thème des sources d'énergie marine renouvelables UN المجالات المقترح أن تركز عليها حلقة النقاش في تناولها لموضوع " الطاقات البحرية المتجددة "
    le groupe de discussion intersessions à composition non limitée chargé d’étudier les mesures applicables pour obtenir le versement dans les délais des quotes-parts doit commencer ses travaux dans un proche avenir. UN وأضاف أنه من المتوقع أن يبدأ فريق المناقشة المعني بتسديد الاشتراكات المقررة في حينها عمله في المستقبل القريب .
    L’Arménie espère que le groupe de discussion sur le paiement en temps voulu des contributions volontaires examinera la possibilité de revoir le montant des contributions impayées pour la période antérieure à 1995 pour tous les États intéressés, compte tenu de ces circonstances. UN وتأمل أرمينيا أن ينظر فريق المناقشة المعني بتسديد الاشتراكات المقررة في حينها في إمكانية إعادة النظر في الاشتراكات غير المسددة للفترة السابقة على عام ٥٩٩١ بالنسبة لجميع الدول المعنية، مع مراعاة تلك الظروف.
    Le présent document rend compte des travaux menés par le groupe de discussion depuis la reprise de la dix-huitième session du Conseil du développement industriel. UN يتناول هذا التقرير عمل فريق المناقشة منذ دورة مجلس التنمية الصناعية الثامنة عشرة المستأنفة .
    Il note avec satisfaction l’excellent travail effectué par le groupe de discussion à composition non limitée sur le versement dans les délais des contributions et il espère que quelques-unes des solutions proposées contribueront à stabiliser la base financière de l’ONUDI. UN وأشاد بالعمل الممتاز الذي قام به فريق المناقشة المفتوح العضوية المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها . وأعرب عن أمله بأن تسهم بعـض الحلول المقترحة في تحقيق الاستقرار لﻷساس المالي لليونيدو .
    le groupe de discussion intersessions à composition non limitée a fait à cet égard des efforts louables. UN وأشاد بجهود فريق المناقشة المفتوح العضوية المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها .
    le groupe de discussion est ensuite passé aux aspects techniques de la gestion des HFC dans le cadre du Protocole de Montréal et de ses mécanismes et aux moyens d'aborder ces aspects. UN ثانياً، بدأ فريق المناقشة بمناقشة الجوانب التقنية لإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية باستخدام بروتوكول مونتريال وآلياته والعمليات المحتملة لمعالجة هذه الجوانب.
    le groupe de discussion s'attacherait à approfondir le débat, notamment en tenant compte des résultats des discussions menées récemment à l'échelon international, et ferait rapport à ce sujet. UN وسيسعى فريق المناقشة إلى فتح باب الحوار بصورة أكبر وبإتباع طرائق شتى، من بينها الأخذ في الاعتبار لنتائج المناقشات الدولية الجارية مؤخراً، ثم يقدم تقريره عن ذلك.
    Répondant aux questions posées, le Coprésident a précisé que le groupe de discussion était un groupe formel, ses coordonnateurs étant désignés par le Groupe de travail, et qu'il était chargé de faire rapport au Groupe. UN 178- وردّاً على الأسئلة، أوضَح الرئيس المشارك أن فريق المناقشة هو فريق رسمي، نظراً لأن الفريق العامل هو من عيّن منظّمَي المناقشات، وأن الفريق مكلَّف برفع تقرير إلى الفريق العامل.
    le groupe de discussion vise à permettre un examen approfondi du thème principal. UN 19- والهدف من فريق المناقشة هو إتاحة الفرصة لإجراء دراسة معمقة للموضوع محور الاهتمام.
    Kiyotaka Akasaka (Japon) et Richard Ballhorn (Canada) ont coprésidé le groupe de discussion I, Paul Hohnen assurant les fonctions de facilitateur. UN وشارك في رئاسة فريق المناقشة الأول كيوتاكا كاساكا (اليابان)، وريتشارد بولهورن (كندا)، وقام بول هونن بدور الميسِّر.
    Sur l'invitation de la Commission internationale des juristes, a participé au séminaire national sur l'application interne des normes internationales, présenté et présidé le groupe de discussion sur la Convention (Rabat, octobre 1997) UN شاركت، بناء على دعوة من لجنة الحقوقيين الدولية، في الحلقة الدراسية الوطنية عن التنفيذ المحلي للقواعد الدولية. وشاركت في فريق المناقشة حول الاتفاقية وترأست الفريق )الرباط، تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧(.
    Prie le groupe de discussion à composition non limitée sur le versement ponctuel des contributions d’examiner les différentes possibilités présentées dans le document IDB.18/18.” UN " يطلب إلى فريق المناقشة المفتوح العضوية المعني بتسديد الاشتراكات المقررة في حينها أن يبحث مختلف الخيارات الواردة في الوثيقة IDB.18/18 . "
    La délégation nigériane se réjouit que le groupe de discussion sur le paiement en temps voulu des contributions mises en recouvrement continue à fonctionner et qu’il puisse trouver les moyens d’accélérer le paiement de ces contributions par les États Membres, et elle approuve les mesures proposées pour récupérer auprès du Gouvernement des États-Unis les contributions qu’il n’a pas payées. UN وأضاف قائلا ان الوفد النيجيري يرحب بمواصلة اﻷداء من فريق المناقشة المعني بتسديد الاشتراكات المقررة في حينها ، وهو الفريق الذي يتعين عليه التعرف على طرق لسرعة تسديد التزامات الدول اﻷعضاء . ويؤيد الوفد النيجيري مسار العمل المقترح لتجميع المساهمات غير المسددة من حكومة الولايات المتحدة .
    le groupe de discussion a noté que tous ces éléments pouvaient influer sur le choix du for, ce qui peut permettre à certains créanciers plus forts de renforcer leur pouvoir de recouvrement aux dépens d'un groupe beaucoup plus grand d'autres parties prenantes. UN 19- ولاحظ المتحاورون أنَّ جميع هذه العناصر يمكن أن تؤثر على اختيار المحكمة، مما قد يسمح لبعض الدائنين الأكثر قوة بتعظيم قدرتهم على الاسترداد على حساب الدائرة الأوسع بكثير لأصحاب المصلحة الآخرين.
    Axes de réflexion proposés pour le groupe de discussion sur le thème < < Les effets de l'acidification des océans sur le milieu marin > > UN المجالات المقترح أن تركز عليها حلقة النقاش في تناولها لموضوع " آثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more