"le groupe de l'évaluation" - Translation from French to Arabic

    • وحدة التقييم
        
    • فريق التقييم
        
    • ووحدة التقييم
        
    • وفريق التقييم
        
    • فريق تقييم
        
    • لفريق التقييم
        
    • وحدة التقييمات
        
    • وفريق تقييم
        
    • أفرقة التقييم
        
    • فريق التكنولوجيا والتقييم
        
    • بفريق التقييم
        
    • أنَّ للمكتب
        
    • إلى الفريق أن
        
    • لجنة التقييم
        
    • أشار الفريق إلى
        
    Le Groupe de l’évaluation et du contrôle établit chaque année un rapport d’évaluation sur le PNUE. UN تتولى وحدة التقييم والرقابة سنويا إعداد تقرير عن تقييم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Le Groupe de l’évaluation et du contrôle établit chaque année un rapport d’évaluation sur le PNUE. UN تتولى وحدة التقييم والرقابة سنويا إعداد تقرير عن تقييم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Le Groupe de l’évaluation et du contrôle établit chaque année un rapport d’évaluation sur le PNUE. UN تتولى وحدة التقييم والرقابة سنويا إعداد تقرير عن تقييم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Dans son rapport de 2014, le Groupe de l'évaluation scientifique devrait inclure, entre autres, les éléments suivants : UN يتعين على فريق التقييم العلمي، فيما يخص تقرير عام 2014، أن ينظر في مسائل من بينها:
    La représentation sur le terrain devrait être amplifiée, de façon planifiée, comme l'a recommandé le Groupe de l'évaluation. UN وينبغي توسيع التمثيل الميداني بشكل مدروس، وفقاً لتوصية فريق التقييم.
    Pour que le Groupe de l'évaluation indépendante soit complètement viable, efficace, opérationnel et indépendant, il faudrait de nouveaux effectifs financés par le budget ordinaire, ainsi qu'un budget opérationnel financé par des ressources de base. UN ولكي تصبح وحدة التقييم المستقل مستدامة وفعَّالة وعاملة ومستقلة على النحو الكامل، تحتاج إلى مزيد من الموظفين بتمويل من الميزانية العادية، إلى جانب توفير ميزانية تشغيل تُموَّل من الموارد الأساسية.
    le Groupe de l'évaluation du FENU a un effectif de trois personnes, en tenant compte du nouveau poste de spécialiste de l'évaluation créé en 2010. UN ويعمل في وحدة التقييم التابعة للصندوق ثلاثة موظفين، بمن فيهم شاغل وظيفة خبير التقييم المنشأة في عام 2010.
    le Groupe de l'évaluation d'UNIFEM a enregistré une hausse du taux de réalisation d'évaluations décentralisées, passant de 32 % en 2009 à 38 % en 2010. UN وأبلغت وحدة التقييم التابعة للصندوق عن ازدياد معدلات إكمال التقييمات اللامركزية من 32 في المائة في عام 2009 إلى 38 في المائة في عام 2010.
    le Groupe de l'évaluation n'a pas été affecté et a préservé son indépendance à l'égard des activités du programme. UN ولم تتأثر وحدة التقييم بذلك التغيير وواصلت الاحتفاظ باستقلالها من أنشطة البرنامج.
    En 2009, le Groupe de l'évaluation a réalisé quatre évaluations du premier type. UN وفي عام 2009، أجرت وحدة التقييم أربعة تقييمات على نطاق المؤسسة.
    le Groupe de l'évaluation a également élaboré une série de directives pour aider le personnel des services chargés des programmes et les évaluateurs à gérer les évaluations. UN وقد أعدت وحدة التقييم أيضا مجموعة من المبادئ التوجيهية لدعم موظفي البرامج والتقييم في الصندوق في مجال إدارة التقييمات.
    Le représentant de l'Algérie a également déclaré que le Groupe de l'évaluation indépendante devrait être financé sur le budget ordinaire. UN وقال ممثل الجزائر أيضا إنه ينبغي تمويل وحدة التقييم المستقلة من الميزانية العادية.
    Nombre et type des évaluations exécutées par le Groupe de l'évaluation de l'ONUDI entre 2002 et 2009: Vue d'ensemble UN نظرة عامة على أعداد وأنواع التقييمات التي نفَّذها فريق التقييم التابع لليونيدو خلال السنوات 2002 إلى 2009
    Il a par ailleurs été conclu que le Groupe de l'évaluation était un moteur qui dynamisait l'apprentissage et le changement au sein de l'Organisation. UN كما خلص كذلك إلى أن فريق التقييم إنما هو قوة دفع من أجل التعلّم والتغيير التنظيميين.
    Si le Groupe de l'évaluation venait à fournir de nouvelles informations, le Secrétariat en ferait la synthèse dans un additif à la présente note. UN وإذا أعدّ فريق التقييم أية معلومات أخرى ستقوم الأمانة بإدراج ملخص لها في الإضافة التي ستلحقها بهذه المذكرة.
    S'agissant du tableau B, le Groupe de l'évaluation recommande que les pays qui n'utilisent pas de substances réglementées comme agents de transformation soient retirés du tableau. UN وفيما يتعلّق بالجدول باء، أوصى فريق التقييم بحذف أسماء البلدان التي ليست لديها أوجه استخدام لعوامل التصنيع.
    La Section du budget et le Groupe de l’évaluation et de la productivité prévoient de rédiger des rapports de synthèse qui seront soumis à l’organe délibérant. UN ويُزمع قسم الميزانية ووحدة التقييم واﻹنتاجية إعداد تقارير موجزة سنوية لتقديمها إلى الجهاز التشريعي.
    Le Bureau des services de contrôle interne et le Groupe de l'évaluation sont tous deux très actifs dans leurs domaines d'activité respectifs. UN ويضطلع المكتب وفريق التقييم بدور نشط للغاية، كُلٌّ في أوساطه الرقابية.
    Idées proposées par le Groupe de l'évaluation des effets sur l'environnement concernant les questions à examiner dans le cadre du rapport d'évaluation de 2014 UN أفكار لتقييم عام 2014 مقدمة من جانب فريق تقييم الآثار البيئية
    Mandat proposé pour le Groupe de l'évaluation scientifique, le Groupe de l'évaluation des effets sur l'environnement et le Groupe de l'évaluation technique et économique UN الاختصاصات المقترحة لفريق التقييم العلمي وفريق تقييم الآثار البيئية وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي
    Pour atteindre cet objectif, le Groupe de l'évaluation post-conflit a été créé en 2001 et chargé d'effectuer des évaluations stratégiques des problèmes environnementaux post-conflit. UN تم إنشاء وحدة التقييمات في أعقاب النزاعات في عام 2001 لإجراء تقييمات استراتيجية للمشاكل البيئية التي تسود الوضع فيما بعد النزاعات.
    Il a également souligné le rôle joué par les Groupes d'évaluation dans le succès du Protocole et a loué le Groupe de l'évaluation technique et économique d'avoir établi en peu de temps son analyse complexe de la question de la reconstitution. UN ونوّه أيضاً بالدور الذي قامت به أفرقة التقييم في إنجاح البروتوكول وأثنى على فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لقيامه، خلال وقت قصير بإعداد تحليله المعقد لمسألة تجديد الموارد.
    Un certain nombre de points de l'ordre du jour seront examinés de manière plus approfondie dans plusieurs rapports supplémentaires devant être publiés par le Groupe de l'évaluation technique et économique. UN وسيتواصل استعراض عدد من هذه البنود في مجموعةٍ من التقارير التكميلية التي ستصدر عن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي.
    59. Il invite le Groupe de l'évaluation à poursuivre ses activités afin d'obtenir une évaluation complète des services de l'Organisation. UN 59- وأهاب بفريق التقييم أن يواصل أنشطته بغية الحصول على تقييم شامل لخدمات اليونيدو.
    En outre, le Groupe de l'évaluation indépendante doit jouer un rôle dans de nombreux domaines importants tels que la transparence, les mécanismes d'acquisition de connaissances et l'amélioration de la conception de programmes et de projets au sein de l'Office. UN أضف إلى ذلك أنَّ للمكتب دوراً يؤديه في مجالات هامة كثيرة مثل المساءلة وآليات التعلم وتعزيز تصميم المشاريع/البرامج داخل المكتب.
    2. De prier le Groupe de l'évaluation technique et économique de présenter au Groupe de travail à composition non limitée, pour examen à sa trente et unième réunion, un rapport sur les résultats de son analyse. UN 2 - أن يطلب أيضاً إلى الفريق أن يقدم تقريراًَ بشأن نتائج التحليل الذي أجراه إلى الفريق العامل المفتوح العضوية للنظر فيه أثناء اجتماعه الحادي والثلاثين.
    le Groupe de l'évaluation technique et économique évalue les besoins de financement du Fonds multilatéral. UN وتقوم لجنة التقييم التكنولوجي والاقتصادي بتقييم الاحتياجات من التمويل للصندوق المتعدد الأطراف.
    En termes de mécanismes de financement et d'incitation, le Groupe de l'évaluation a noté que le financement du carbone était considéré comme l'une des nouvelles sources de financement susceptibles de générer le niveau de financement nécessaire à la gestion des substances appauvrissant la couche d'ozone en réserve. UN 16 - ومن حيث آليات التمويل والحوافز، أشار الفريق إلى أنّ هناك اعترافاً بأن تمويل الكربون هو أحد مصادر التمويل القليلة التي بوسعها توليد القدر اللازم من الأموال لإدارة مصارف المواد المستنفدة للأوزون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more