"le groupe de négociation" - Translation from French to Arabic

    • فريق التفاوض
        
    L'article 45 dispose que le Groupe de négociation est présidé par le Président de la Conférence et que les autres organes subsidiaires élisent leur propre bureau selon que de besoin. UN وتنص المادة 45 على أن يقوم رئيس المؤتمر بدور رئيس فريق التفاوض وعلى أن تنتخب الهيئات الفرعية أعضاء مكاتبها حسب الاقتضاء.
    L'article 45 dispose que le Groupe de négociation est présidé par le président de la Conférence et que les autres organes subsidiaires élisent leur propre bureau selon que de besoin. UN وتنص المادة ٥٤ على أن يقوم رئيس المؤتمر بوظيفة رئيس فريق التفاوض وعلى أن تنتخب الهيئات الفرعية اﻷخرى أعضاء مكاتبها حسب الاقتضاء.
    D'autres encore suggèrent que la priorité pourrait être accordée à la conclusion d'un accord sur les modalités pour tous les biens pris en considération par le Groupe de négociation sur l'accès aux marchés et que par la suite le Groupe de négociation pourrait évaluer l'opportunité de réductions additionnelles conformément aux dispositions du paragraphe 31 iii). UN كما أشار البعض إلى أنه يمكن إيلاء الأولوية للتوصل إلى اتفاق بشأن الطرائق الخاصة بجميع السلع المتفاوض عليها في إطار فريق التفاوض المعني بالوصول إلى الأسواق وأنه يمكن لهذا الفريق أن يقوم بعد ذلك بتقييم ما إذا كانت هناك حاجة لإجراء تخفيضات إضافية من أجل إنجاز الولاية التي تشملها الفقرة 31`3`.
    L'article 45 dispose que le Groupe de négociation est présidé par le président de la Conférence et que les autres organes subsidiaires élisent leur propre bureau selon que de besoin. UN وتنص المادة 45 على أن يقوم رئيس المؤتمر بدور رئيس فريق التفاوض وعلى أن تنتخب الهيئات الفرعية الأخرى أعضاء مكاتبها حسب الاقتضاء.
    Au cours du Cycle d'Uruguay, le Groupe de négociation sur les services a insisté sur le fait que la fourniture de services professionnels dépendait généralement de l'expérience du prestataire; on entend par là l'emploi de connaissances et de compétences avérées pour répondre aux besoins des clients. UN وقد بيّن فريق التفاوض المعني بالخدمات خلال جولة أوروغواي أن تقديم الخدمات المهنية يتوقف عموما على خبرة المورد؛ والمقصود بذلك استخدام المعارف والقدرات الناجحة لتلبية احتياجات العملاء.
    le Groupe de négociation sur la facilitation des échanges a entrepris ses travaux en conformité avec l'annexe D de l'ensemble de résultats de juillet. UN وبدأ فريق التفاوض المعني بتيسير التجارة عمله وفقاً للمرفق دال من مجموعة تموز/يوليه.
    Les négociations ont été entamées par le Groupe de négociation sur la facilitation des échanges récemment établi et quelque 35 propositions initiales ont été faites en vue d'amender les articles V, VIII et X du GATT. UN وشرع في المفاوضات فريق التفاوض المعني بتيسير التجارة المنشأ حديثاً وقدم قرابة 35 اقتراحاًً أولياً لإدخال تحسينات على المواد الخامسة والثامنة والعاشرة من اتفاق الغات.
    Reconnaissant l'utilité de cet aspect des négociations pour les pays en développement et les PMA, le Groupe de négociation recommande que les membres soient encouragés à poursuivre cet exercice d'échange de renseignements. UN وتقديراً لأهمية هذا الجانب من المفاوضات بالنسبة إلى البلدان النامية وأقل البلدان نمواً، يوصي فريق التفاوض بتشجيع الأعضاء على الاستمرار في تبادل المعلومات على هذا النحو.
    103. Le représentant du Brésil a dit, ce dont le Conseil est convenu, que le Groupe de négociation informel avait décidé d'insérer au préambule du projet de décision un paragraphe supplémentaire par lequel le Conseil prendrait note du chapitre 39 d'Action 21. UN ١٠٣ - وقال ممثل البرازيل، بموافقة المجلس، إن فريق التفاوض غير الرسمي قرر ادخال فقرة اضافية في ديباجة مشروع المقرر يحيط بموجبها المجلس علما بالفصل ٣٩ من جدول أعمال القرن ٢١.
    9. Dans le cadre de ses travaux qui ont duré deux ans, le Groupe de négociation a examiné la question de la nationalisation des biens étrangers, en l'envisageant uniquement comme un fait exceptionnel qui pourrait se représenter à l'avenir. UN ٩ - وتناول فريق التفاوض خلال السنتين التي عمل فيهما، موضوع تأميم الممتلكات اﻷجنبية، ولم ينظر في عمليات التأميم إلا كحالات استثنائية قد تطرأ في المستقبل.
    a) Le Président d'un organe subsidiaire autre que le Groupe de négociation peut exercer le droit de vote; UN (أ) يجوز لرئيس هيئة فرعية، غير فريق التفاوض أن يمارس حقه في التصويت؛
    le Groupe de négociation sur l'accès aux marchés concernant les modalités s'est attaché en priorité à élaborer une formule adéquate de réduction tarifaire. UN 25 - وانصب التركيز الرئيسي لأعمال فريق التفاوض المعني بنفاذ المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق على الصيغة المناسبة للتخفيضات التعريفية.
    12. S'agissant des modalités des négociations, le Groupe de négociation sur l'accès aux marchés pour les produits non agricoles n'a pas encore décidé si les biens environnementaux feraient ou non partie d'une éventuelle approche tarifaire sectorielle. UN 12- وفيما يتعلق بطرائق المفاوضات، لم يقرر فريق التفاوض المعني بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق بعد ما إذا كان سيتم إدراج السلع البيئية في إطار نهج تعريفي قطاعي محتمل.
    22. Nous notons que le Groupe de négociation a accompli des progrès en ce qui concerne l'identification, le classement en catégories et l'examen des obstacles non tarifaires notifiés. UN ٢٢- ونلاحظ التقدم الذي أحرزه فريق التفاوض في تحديد الحواجز غير التعريفية التي تقدم إخطارات بشأنها وتصنيفها والتحقق منها.
    le Groupe de négociation recommande que les organisations internationales pertinentes soient invitées à continuer à aider les membres dans ce processus, en reconnaissance des importantes contributions qu'elles apportent déjà, et qu'elles soient encouragées à poursuivre et à intensifier leurs travaux d'une façon plus générale pour soutenir les négociations. UN ويوصي فريق التفاوض بدعوة المنظمات الدولية المعنية إلى مواصلة مساعدتها للأعضاء في هذه العملية، معترفاً بالإسهامات الهامة التي سبق أن قدمتها تلك المنظمات، كما يشجعها على مواصلة عملها وتكثيفه دعماً للمفاوضات.
    77. Pour certains produits écologiques, y compris ceux qui reposent sur des critères relatifs aux procédés et méthodes de production, les pays en développement pourraient s'efforcer d'améliorer l'accès aux marchés autrement qu'en passant par le Groupe de négociation sur l'accès aux marchés. UN 77- وبالنسبة لبعض المنتجات المفضلة بيئياً، بما فيها تلك التي تستند إلى معايير متصلة بأساليب التجهيز والإنتاج، يمكن للبلدان النامية أن تسعى إلى تحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق بوسائل أخرى غير المفاوضات الجارية في إطار فريق التفاوض المعني بالوصول إلى الأسواق.
    Par la suite, en janvier 2012, une équipe technique du Bureau de ma Représentante spéciale a rencontré à Utrecht (Pays-Bas) le Groupe de négociation du Front pour un examen initial des questions ayant trait à la protection de l'enfance. UN ولاحقا، في كانون الثاني/يناير 2012، التقى فريق فني من مكتب ممثلتي الخاصة مع أعضاء فريق التفاوض التابع للجبهة الديمقراطية الوطنية للفلبين في أوتريخت، هولندا، لإجراء مناقشة أولية بشأن الشواغل المتعلقة بحماية الأطفال.
    le Groupe de négociation du Gouvernement et du NDFP a réaffirmé les accords précédents et les deux parties se sont accordées sur un calendrier accéléré de 18 mois pour mener à bien l'important programme de réformes socioéconomiques, politiques et constitutionnelles, mettre fin aux hostilités et définir le positionnement des forces. UN وكرر فريق التفاوض التابع للحكومة تأكيد الاتفاقات السابقة واتفق الطرفان على إطار زمني معجل مدته 18 شهرا لإنجاز جدول أعمال موضوعي بشأن الإصلاحات الاجتماعية - الاقتصادية، والإصلاحات السياسية والدستورية وإنهاء الأعمال القتالية وتوزيع القوات.
    1. Depuis son établissement le 12 octobre 2004, le Groupe de négociation sur la facilitation des échanges s'est réuni 11 fois pour mener des travaux dans le cadre du mandat énoncé à l'annexe D de la Décision adoptée par le Conseil général le 1er août 2004. UN 1- عقـد فريق التفاوض المعني بتسهيل التجارة، منذ تأسيسه في ١٢ تشرين الأول/أكتوبر ٢٠٠٤، أحد عشر اجتماعاً، للعمل بمـوجب الـولاية الواردة في المرفق دال من القرار الذي اتخذه المجلس العام في ١ آب/أغسطس ٢٠٠٤.
    4. Faisant fond sur les progrès accomplis à ce jour dans les négociations et en vue d'élaborer un ensemble d'engagements multilatéraux concernant tous les éléments du mandat, le Groupe de négociation recommande de continuer à intensifier les négociations sur la base des propositions des membres décrites dans le document TN/TF/W/43/Rev.4 et de toutes nouvelles propositions qui seront présentées. UN 4- وانطلاقاً مـن الـتقدم المحرز في المفاوضات حتى الآن وبهدف وضع مجموعة من الالتزامات المتعددة الأطراف بـشأن جمـيع عناصر الولاية، يوصي فريق التفاوض بالاستمرار في تكثيف المفاوضات بالاستناد إلى المقترحات التي قـدمها الأعـضاء والـواردة في TN/TF/W/43/Rev.4 وأي مقترحات جديدة يقدمونها فيما بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more