Dans cet ordre d'idées, la délégation indonésienne prend note du document de travail présenté par le Groupe de travail à sa session de 1993, document qui constitue une base solide pour les futurs échanges de vues. | UN | لقد أحاط الوفد علما في هذا الصدد بورقة العمل التي قدمها الفريق العامل في دورته لعام ١٩٩٣. وتوفر الورقة أساسا راسخا لتبادل اﻵراء في المستقبل. |
1. Souscrit au programme d'activités présenté dans le chapitre 12, où il a été tenu compte de nombreuses observations faites par le Groupe de travail à sa session de janvier 2003, ainsi que des vues exprimées par des États membres par le biais, notamment, de l'enquête sur les publications proposées; | UN | 1 - يوافق على المضمون البرنامجي للباب 12 ، الذي أخذ في الاعتبار كثيرا من التعليقات التي أبداها الفريق العامل في دورته المعقودة في كانون الثاني/يناير 2003 ، وكذلك الآراء التي أبدتها الدول الأعضاء بوسائل، من بينها الاستقصاء المتعلق بمقترحات النشر؛ |
1. Approuve l'orientation programmatique du chapitre 11 A, qui tient compte de nombre d'observations formulées par le Groupe de travail à sa session de janvier 2001, pendant la préparation du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003; | UN | 1 - يوافق على المضمون البرنامجي للباب 11 ألف، الذي أخذ في الاعتبار كثيرا من التعليقات التي أبداها الفريق العامل في دورته المعقودة في كانون الثاني/يناير 2001 أثناء عملية إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003؛ |
13. Stefanie Grant, Chef du service de la recherche et du droit au développement du HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH), a fait une déclaration liminaire, dans laquelle elle a rendu compte des activités entreprises en application des décisions adoptées par le Groupe de travail à sa session de 2000. | UN | 13- وأدلت السيدة ستيفاني غرانت، مديرة فرع البحث والحق في التنمية التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ببيان افتتاحي قدمت فيه عرضاً مستوفى للأنشطة المضطلع بها في ضوء المقررات التي اعتمدها الفريق العامل في دورته في عام 2000. |
1. Approuve l'orientation programmatique du chapitre 12, qui tient compte de nombre d'observations formulées par le Groupe de travail à sa session de janvier 2003 ainsi que des vues exprimées par les États membres, notamment dans l'enquête sur les publications; | UN | 1- توافق على المضمون البرنامجي للباب 12 الذي أخذ في الاعتبار كثيراً من التعليقات التي أبدتها الفرقة العاملة في دورتها المعقودة في كانون الثاني/يناير 2003، وكذلك الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء بوسائل من بينها الاستقصاء المتعلق بمقترحات النشر؛ |
31. A la 1ère séance du Groupe de travail, Mme Gwanmesia, comme le lui avait demandé le Groupe de travail à sa session 1996, a présenté un document de travail sur la justice pour mineurs suivant les dispositions contenues dans les instruments internationaux pertinents. | UN | ١٣- في الجلسة اﻷولى للفريق العامل قدمت السيدة غوانميزيا، بناء على الطلب الذي تقدم به الفريق العامل في دورته لعام ٦٩٩١، ورقة عمل بشأن قضاء اﻷحداث. وأشارت إلى العناصر الرئيسية لطبيعة القاصر الجانح ولقضاء اﻷحداث، وفقاً لﻷحكام الواردة في الصكوك الدولية ذات الصلة. |
Le projet qui a été rédigé par le Groupe de travail à sa session de 1990 se fondait sur le texte du premier projet de déclaration révisé, sur le commentaire analytique rédigé par la PrésidenteRapporteuse et sur les discussions tenues dans les groupes de rédaction officieux (E/CN.4/Sub.2/1990/42 et annexes). | UN | واستند المشروع الذي أعده الفريق العامل في دورته لعام 1990 إلى نص مشروع الإعلان المنقح الأول وإلى التجميع التحليلي اللذين أعدتهما الرئيسة - المقررة والمناقشــات التي أجرتهــا أفرقة الصياغة غير الرسمية (E/CN.4/Sub.2/1990/42، والمرفقات). |
Le projet qui a été rédigé par le Groupe de travail à sa session de 1990 se fondait sur le texte du premier projet de déclaration révisé, sur le commentaire analytique rédigé par la Présidente-Rapporteuse et sur les discussions tenues dans les groupes de rédaction officieux (E/CN.4/Sub.2/1990/42 et annexes). | UN | واستند المشروع الذي أعده الفريق العامل في دورته لعام 1990 إلى نص مشروع الإعلان المنقح الأول وإلى التجميع التحليلي اللذين أعدتهما الرئيسة - المقررة والمناقشات التي أجرتها أفرقة الصياغة غير الرسمية (E/CN.4/Sub.2/1990/42، والمرفقات). |
Le projet qui a été rédigé par le Groupe de travail à sa session de 1990 se fondait sur le texte du premier projet de déclaration révisé, sur le commentaire analytique rédigé par la Présidente-Rapporteur et sur les discussions tenues dans les groupes de rédaction officieux (E/CN.4/Sub.2/1990/42 et annexes). | UN | واستند المشروع الذي أعده الفريق العامل في دورته لعام ٠٩٩١ إلى نص مشروع اﻹعلان المنقح اﻷول وإلى التجميع التحليلي اللذين أعدتهما الرئيسة - المقررة والمناقشات التي أجرتها أفرقة الصياغة غير الرسمية E/CN.4/Sub.2/1990/42)، والمرفقات(. |
Le projet qui a été rédigé par le Groupe de travail à sa session de 1990 se fondait sur le texte du premier projet de déclaration révisé, sur le commentaire analytique rédigé par le Président-Rapporteur et sur les discussions tenues dans les groupes de rédaction officieux (E/CN.4/Sub.2/1990/42 et annexes). | UN | واستند المشروع الذي أعده الفريق العامل في دورته لعام ٠٩٩١ الى نص مشروع الاعلان المنقح اﻷول والى التجميع التحليلي كما أعدته الرئيسة-المقررة والمناقشات التي أجرتها أفرقة الصياغة غير الرسمية )E/CN.4/Sub.2/1990/42 والمرفقات(. |
Le projet qui a été rédigé par le Groupe de travail à sa session de 1990 se fondait sur le texte du premier projet de déclaration révisé, sur le commentaire analytique rédigé par la PrésidenteRapporteuse et sur les discussions tenues dans les groupes de rédaction officieux (E/CN.4/Sub.2/1990/42 et annexes). | UN | واستند المشروع الذي أعده الفريق العامل في دورته لعام 1990 إلى نص مشروع الإعلان المنقح الأول وإلى التجميع التحليلي اللذين أعدتهما الرئيسة - المقررة والمناقشــات التي أجرتهــا أفرقة الصياغة غير الرسمية (E/CN.4/Sub.2/1990/42، والمرفقات). |
Le projet qui a été rédigé par le Groupe de travail à sa session de 1990 se fondait sur le texte du premier projet de déclaration révisé, sur le commentaire analytique rédigé par la PrésidenteRapporteuse et sur les discussions tenues dans les groupes de rédaction officieux (E/CN.4/Sub.2/1990/42 et annexes). | UN | واستند المشروع الذي أعده الفريق العامل في دورته لعام 1990 إلى نص مشروع الإعلان المنقح الأول وإلى التجميع التحليلي اللذين أعدتهما الرئيسة - المقررة والمناقشــات التي أجرتهــا أفرقة الصياغة غير الرسمية (E/CN.4/Sub.2/1990/42، والمرفقات). |
Le projet qui a été rédigé par le Groupe de travail à sa session de 1990 se fondait sur le texte du premier projet de déclaration révisé, sur le commentaire analytique rédigé par la Présidente-Rapporteuse et sur les discussions tenues dans les groupes de rédaction officieux (E/CN.4/Sub.2/1990/42 et annexes). | UN | واستند المشروع الذي أعده الفريق العامل في دورته لعام ٠٩٩١ إلى نص مشروع اﻹعلان المنقح اﻷول وإلى التجميع التحليلي اللذين أعدتهما الرئيسة - المقررة والمناقشات التي أجرتها أفرقة الصياغة غير الرسمية E/CN.4/Sub.2/1990/42)، والمرفقات(. |
3. Conformément à la décision prise par le Groupe de travail à sa session de 2010, le Président a distribué, à la deuxième séance, le 6 avril 2011, une note libre (A/CN.10/2009/WG.II/CRP.1/Rev.2) reprenant les propositions faites par les délégations à cette même session. | UN | 3 - وعملا بالقرار الذي اتخذه الفريق العامل في دورته لعام 2010، قام الرئيس، في الجلسة الثانية المعقودة في 6 نيسان/أبريل 2011، بتعميم ورقة غير رسمية (A/CN.10/2009/WG.II/CRP.1/Rev.2)، أُدرجت فيها المقترحات التي قدمتها الوفود في دورة عام 2010. |
Il a été noté qu’afin de tenir compte d’une décision provisoire prise par le Groupe de travail à sa session précédente, tendant à inclure lesdites créances (A/CN.9/434, par. 74 et 81), le texte du projet de Convention mentionnait en plusieurs endroits “la convention ou la décision d’un tribunal” confirmant une créance extracontractuelle. | UN | ولوحظ أنه ، سعيا الى تجسيد قرار أولي بتناول مسألة المستحقات عن اﻷضرار صدر عن الفريق العامل في دورته السابقة A/CN.9/434) ، الفقرتان ٤٧ و ١٨( ، وردت في نص مشروع الاتفاقية اشارات متكررة الى " الاتفاق أو أمر المحكمة " الذي يؤكد مستحقا عن اﻷضرار . |
Il a été répondu, que conformément à une décision prise par le Groupe de travail à sa session précédente (A/CN.9/434, par. 167), le régime juridique des notifications était de manière appropriée divisé entre une brève définition au paragraphe 6 et des règles plus détaillées énoncées dans le projet d’article 17-3. | UN | وردا على ذلك لوحظ أنه ، عملا بقرار اتخذه الفريق العامل في دورته السابقة A/CN.9/434) ، الفقرة ٧٦١( ، كان من الصواب أنه تم تقسيم النظام القانوني الخاص بالاشعارات الى قسمين أحدهما هو التعريف الموجز الوارد في الفقرة )٦( واﻵخر هو القواعد اﻷكثر تفصيلا المبينة في مشروع المادة ٧١ )٣( . |
À l’appui de cette suggestion, il a été déclaré que toute référence à des “autorités de certification agréées” dans les Règles uniformes pourrait être interprétée comme visant à inciter les États adoptants à mettre en place des mécanismes d’agrément, ce qui pourrait être contraire à l’approche “duale” adoptée par le Groupe de travail à sa session précédente (voir A/CN.9/437, par. 69). | UN | وقيل تأييدا لهذا الاقتراح ان أي اشارة ترد في القواعد الموحدة الى " سلطات تصديق مرخص لها " ، قد تفسر بأنها تشجع الدولة المشترعة على اقرار مخططات ترخيص ، اﻷمر الذي قد يتعارض مع " النهج المزدوج " الذي اعتمده الفريق العامل في دورته السابقة )انظر A/CN.9/437 ، الفقرة ٩٦( . |
1. Souscrit au programme d'activités présenté dans le chapitre 12, où il a été tenu compte de nombreuses observations faites par le Groupe de travail à sa session de janvier 2003, ainsi que des vues exprimées par des États membres par le biais, notamment, de l'enquête sur les publications proposées; | UN | 1- توافق على المضمون البرنامجي للباب 12، الذي أخذ في اعتباره التعليقات التي أبدتها الفرقة العاملة في دورتها المعقودة في كانون الثاني/يناير 2003، وكذلك الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء بوسائل منها الدراسة الاستقصائية بشأن مقترحات النشر؛ ـ |