"le groupe de travail a été invité" - Translation from French to Arabic

    • ودُعي الفريق العامل
        
    • دعي الفريق العامل
        
    • ودعي الفريق العامل
        
    • دُعي الفريق
        
    le Groupe de travail a été invité à envisager de définir des délais raisonnables au terme desquels il ne devrait plus être possible de connaître d'une réclamation. UN ودُعي الفريق العامل إلى النظر في وضع آجال قصوى معقولة لا ينبغي النظر بعدها في أي شكاوى.
    le Groupe de travail a été invité à examiner les possibilités suivantes: UN ودُعي الفريق العامل إلى النظر في الخيارين التاليين:
    le Groupe de travail a été invité à examiner les aspects des propositions - aspects techniques et qualitatifs seulement ou prix également - qui devraient pouvoir être négociés dans le cadre du dialogue compétitif. UN ودُعي الفريق العامل إلى النظر في جوانب الاقتراحات التي ينبغي أن يسمح بالتفاوض عليها في الحوار التنافسي، الجانب التقني وجانب النوعية فقط أم يضاف إليهما جانب السعر.
    le Groupe de travail a été invité à travailler en étroite coopération avec le Comité. UN وقد دعي الفريق العامل الى القيام بذلك بالتعاون الوثيق مع لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Afin d’atteindre cet objectif, le Groupe de travail a été invité à examiner, parallèlement au projet de disposition susmentionné, un projet de disposition libellé comme suit : UN وﻷجل بلوغ هذا الهدف ، دعي الفريق العامل الى النظر ، على نحو متواز مع مشروع الحكم المذكور أعلاه ، الى مشروع حكم على المنوال التالي :
    le Groupe de travail a été invité à organiser un séminaire sur les terres des Premières nations parties au Traité 6 avec le Canada. UN ودعي الفريق العامل إلى النظر في عقد الحلقة الدراسية بشأن أراضي الأمم الأولى الأطراف في المعاهدة 6 في كندا.
    69. le Groupe de travail a été invité à examiner les approches susceptibles de concilier les avis divergents qui avaient été exprimés au sujet des première et deuxième propositions. UN 69- ودُعي الفريق العامل إلى النظر في نهوج كفيلة بالتقريب بين ما أُبدي من آراء متباينة بشأن الاقتراحين الأول والثاني.
    77. le Groupe de travail a été invité à faire une distinction entre le début de l'insolvabilité et l'ouverture formelle de la procédure d'insolvabilité. UN 77- ودُعي الفريق العامل إلى التمييز بين وقوع الإعسار فعلياً وبدء إجراءات الإعسار رسمياً.
    le Groupe de travail a été invité à examiner les dangers qu'il y aurait à étendre au transport terrestre les règles régissant le transport maritime et à tenir compte, pour l'élaboration du projet d'instrument, des besoins spécifiques du transport terrestre. UN ودُعي الفريق العامل إلى النظر في أخطار توسيع نطاق القواعد التي تحكم النقل البحري ليشمل النقل البري، وإلى أن يأخذ في الحسبان، عند إعداد مشروع الصك، الاحتياجات الخاصة بالنقل البري.
    le Groupe de travail a été invité à examiner les dangers qu'il y aurait à étendre au transport terrestre les règles régissant le transport maritime et à tenir compte, pour l'élaboration du projet d'instrument, des besoins spécifiques du transport terrestre. UN ودُعي الفريق العامل إلى أن ينظر في أخطار توسيع القواعد التي تحكم النقل البحري لتشمل النقل البري، وإلى أن يضع في اعتباره، لدى صوغ مشروع الصك، الاحتياجات المحددة للنقل البري للبضائع.
    100. le Groupe de travail a été invité à examiner les moyens qui permettraient de fixer une telle limite. UN 100- ودُعي الفريق العامل إلى أن ينظر في سبل تقييد تلك المسؤولية.
    le Groupe de travail a été invité à examiner attentivement les conséquences possibles de la suppression du projet de paragraphe 3, en particulier en liaison avec le paragraphe 2 du projet d'article 62, avant de trancher définitivement la question. UN ودُعي الفريق العامل إلى النظر بعناية في الآثار التي يمكن أن تترتب على حذف مشروع الفقرة 3، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق بالفقرة 2 من مشروع المادة 62، قبل اتخاذ قرار نهائي حول هذه المسألة.
    le Groupe de travail a été invité à ne pas rejeter purement et simplement toute proposition d'augmentation des limites de responsabilité, mais à explorer les moyens d'améliorer encore le compromis auquel il était parvenu précédemment sur cette question. UN ودُعي الفريق العامل إلى ألاَّ يرفض أي اقتراح بزيادة مقادير حدود المسؤولية رفضا تاما، بل أن يستكشف سبل زيادة تحسين الحل التوفيقي الذي توصل إليه سابقا بشأن هذه المسألة.
    176. le Groupe de travail a été invité à examiner laquelle des variantes proposées entre crochets était la plus appropriée dans le paragraphe 2 d) et dans les paragraphes suivants où elles apparaissaient. UN 176- ودُعي الفريق العامل إلى النظر في التعبير الأنسب، من بين التعابير الواردة بين معقوفات، في سياق الفقرة 2 (د) والفقرات اللاحقة التي وردت فيها التعابير نفسها.
    A titre de variante, le Groupe de travail a été invité à examiner un nouvel article proposé qui serait libellé comme suit : UN ٠٤ - وكاقتراح بديل ، دعي الفريق العامل الى النظر في مادة جديدة مقترحة ، يكون نصها كما يلي :
    Toutefois, compte tenu des opinions divergentes sur l'opportunité et l'utilité du projet d'article, le Groupe de travail a été invité à examiner différentes possibilités de parvenir à un compromis sur ce point. UN ولكن، نظرا لتضارب الآراء بشأن مدى استصواب مشروع المادة وجدواه، دعي الفريق العامل إلى النظر في بدائل محتملة يمكن أن تساعد على التوصل إلى حل توفيقي بشأن هذه المسألة.
    le Groupe de travail a été invité à envisager de remplacer le paragraphe 1 par le nouveau paragraphe ci-après: UN ٤٣ - وكبديل لذلك، دعي الفريق العامل الى النظر في فقرة )١( جديدة نصها كما يلي:
    208. Afin de répondre à ces préoccupations, le Groupe de travail a été invité à étudier une variante du paragraphe 1, qui pouvait être libellée comme suit : UN ٨٠٢ - ولمواجهة تلك الشواغل ، دعي الفريق العامل الى النظر في صياغة بديلة للفقرة )١( على النحو اﻵتي :
    le Groupe de travail a été invité à n'épargner aucun effort pour achever rapidement ses travaux et, à cette fin, à mettre à profit toute possibilité de tenir des consultations intersessions, éventuellement par courrier électronique. UN ودعي الفريق العامل أن يبذل قصارى جهده لانجاز عمله على وجه السرعة، وأن ينتهز، لهذا الغرض، كل فرصة ممكنة لاجراء مشاورات في فترات ما بين الدورات، ربما بواسطة البريد الالكتروني.
    146. le Groupe de travail a été invité à axer ses délibérations sur l'application de l'article 17 de la Convention de 1988, en tenant pleinement compte de la souveraineté des Etats et des normes du droit international de la mer. UN ٦٤١ ـ ودعي الفريق العامل الى التركيز في مداولاته على تنفيذ المادة ٧١ من اتفاقية عام ٨٨٩١، واضعا في الحسبان تماما سيادة الدول ومعايير قانون البحار الدولي.
    le Groupe de travail a été invité à examiner les mécanismes internationaux d'habilitation des autorités de certification qui se conformaient à des normes internationales. UN ودعي الفريق العامل الى النظر في آليات دولية لاعتماد سلطات التصديق التي تؤدي عملها طبقا للمعايير الدولية .
    Compte tenu de cette approche, le Groupe de travail a été invité à examiner un autre libellé rédigé comme suit : UN ٠٦ - وبهدف تجسيد ذلك النهج ، دُعي الفريق العامل الى النظر في صيغة بديلة على غرار ما يلي :

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more