Conformément à ses Méthodes de travail, le Groupe de travail a envoyé la réponse du Gouvernement à la source pour observations. | UN | 22- أرسل الفريق العامل رد الحكومة إلى المصدر لكي يعلق عليه، وفقاً لأساليب عمل الفريق العامل. |
517. le Groupe de travail a envoyé au Gouvernement trois communications au titre de la procédure d'action urgente. | UN | 517- أرسل الفريق العامل ثلاث رسائل عاجلة إلى الحكومة. |
le Groupe de travail a envoyé deux appels urgents au Gouvernement. | UN | 115- أرسل الفريق العامل نداءين عاجلين إلى الحكومة. |
295. le Groupe de travail a envoyé au Gouvernement 17 cas au titre de sa procédure d'action urgente. | UN | 295- أحال الفريق العامل إلى الحكومة 17 حالة بموجب الإجراء الخاص بالتصرف العاجل. |
17. le Groupe de travail a envoyé au Gouvernement colombien, le 19 janvier 1996, au titre de la procédure d'intervention rapide, un télégramme concernant des personnes qui auraient fait l'objet de mesures d'intimidation et de harcèlement. | UN | ٣- كولومببا ٧١- بعث الفريق العامل برقية بالتدخل السريع إلى حكومة كولومبيا في ٩١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ نيابة عن أشخاص يدعى أنهم تعرضوا ﻷعمال تخويف أو مضايقة. |
le Groupe de travail a envoyé une communication au Gouvernement iraquien le 16 décembre 2013. | UN | 9- وجه الفريق العامل رسالة إلى حكومة العراق في 16 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
123. le Groupe de travail a envoyé une lettre au Gouvernement colombien pour lui demander de faire rapport sur la mise en œuvre des recommandations qu'il a formulées à l'issue de sa visite dans le pays en 2005. | UN | 123- وبعث الفريق العامل برسالة إلى حكومة كولومبيا يطلب فيها منها إعداد تقرير عن تنفيذ التوصيات التي تقدم بها في أعقاب زيارته القطرية إلى البلد في عام 2005. |
le Groupe de travail a envoyé au Gouvernement deux communications au titre de la procédure d'appel urgent. | UN | 256- أرسل الفريق العامل رسالتين إلى الحكومة بموجب إجراء التصرف العاجل الخاص به. |
254. Le 30 septembre 2009, le Groupe de travail a envoyé au Gouvernement une lettre d'intervention rapide en s'associant à cinq autres mécanismes des procédures spéciales au sujet de l'agression au gaz lacrymogène du COFADEH par la police le 22 septembre 2009. | UN | 254- وفي 30 أيلول/سبتمبر 2009، أرسل الفريق العامل إلى الحكومة رسالة بالاشتراك مع خمس آليات من الإجراءات الخاصة للتدخل فوراً فيما يتعلق بقيام الشرطة بهجوم بالقنابل المسيلة للدموع على رئيسة لجنة المحتجزين المفقودين في هندوراس، في 22 أيلول/سبتمبر 2009. |
530. Le 26 novembre 2008, le Groupe de travail a envoyé une lettre d'intervention rapide au Gouvernement soudanais au sujet des actes d'intimidation que subirait la famille d'une personne qui a disparu en 2008. | UN | 530- في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أرسل الفريق العامل رسالة طلب تدخل فوري إلى حكومة السودان بشأن التخويف الذي تعرضت له أسرة شخص اختفى في عام 2008. |
9. le Groupe de travail a envoyé deux communications et une lettre de suivi à des gouvernements concernant des activités mercenaires présumées et les activités des sociétés militaires et de sécurité privées et leurs incidences sur les droits de l'homme. | UN | 9- أرسل الفريق العامل رسالتين ورسالة متابعة إلى حكومات فيما يتعلق بأنشطة المرتزقة المزعومة وبأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وتأثيرها في حقوق الإنسان. |
IV. Analyse de l'enquête À la mi-novembre 2005, le Groupe de travail a envoyé un questionnaire concernant son mandat et ses activités à tous les États Membres ainsi qu'à huit organisations intergouvernementales et organismes des Nations Unies et à 36 ONG. | UN | 46 - في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أرسل الفريق العامل استبيانا يتعلق بولايته وأنشطه إلى جميع الدول الأعضاء وكذلك إلى 8 منظمات حكومية دولية وهيئات الأمم المتحدة و 36 منظمة غير حكومية. |
Conformément à cette demande, le Groupe de travail a envoyé une note verbale à tous les États Membres le 22 janvier 2013 pour leur demander des informations sur les cas de condamnation de mercenaires par des tribunaux nationaux. | UN | واستجابة لهذا الطلب، أرسل الفريق العامل مذكرة شفوية إلى كافة الدول الأعضاء في 22 كانون الثاني/يناير 2013، يطلب فيها معلومات عن قضايا المرتزقة المدانين من قبل محاكم وطنية. |
Conformément à la demande formulée dans la résolution 21/8 du Conseil des droits de l'homme, le Groupe de travail a envoyé une note verbale à tous les États Membres le 22 janvier 2013 pour leur demander des informations sur les cas de condamnation de mercenaires par des tribunaux nationaux. | UN | 12 - عملا بقرار مجلس حقوق الإنسان 21/8، أرسل الفريق العامل مذكرة شفوية إلى كافة الدول الأعضاء في 22 كانون الثاني/يناير 2013 يطلب فيها معلومات عن قضايا المرتزقة الذين أدانتهم محاكم وطنية. |
Le 25 novembre 2013, le Groupe de travail a envoyé une lettre d'intervention rapide, conjointement avec deux autres mécanismes des procédures spéciales, concernant la clôture du bureau de protection juridique de l'archevêché de San Salvador (Oficina de Tutela Legal del Arzobispado de San Salvador). | UN | 60- في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، أحال الفريق العامل بالاشتراك مع آليتين أخريين من آليات الإجراءات الخاصة رسالة لطلب التدخل الفوري بشأن إغلاق مكتب الحماية القانونية لأسقف سان سلفادور. |
Entre sa quatre-vingt-dix-huitième et sa quatre-vingt-dix-neuvième session, le Groupe de travail a envoyé trois lettres d'intervention rapide au Mexique et à Sri Lanka. | UN | 6- وفي الفترة ما بين الدورتين الثامنة والتسعين والتاسعة والتسعين، أحال الفريق العامل ثلاثة بلاغات في إطار إجرائه المتعلق بالتدخل العاجل إلى سري لانكا والمكسيك. |
20. Pendant la période considérée, le Groupe de travail a envoyé 10 lettres d'intervention rapide au sujet du harcèlement et des menaces dont avaient fait l'objet des défenseurs des droits de l'homme et des proches de personnes disparues dans les pays suivants: Algérie, Fédération de Russie, Inde, Mexique, Sri Lanka et Turquie. | UN | 20- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحال الفريق العامل 10 بلاغات تستدعي التدخل الفوري، تناولت مضايقات وتهديدات يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان وأقارب الأشخاص المختفين في الاتحاد الروسي، تركيا، الجزائر، سري لانكا، المكسيك، الهند. |
20. Pendant la période à l'examen, le Groupe de travail a envoyé deux lettres d'intervention rapide au sujet du harcèlement et des menaces dont faisaient l'objet des défenseurs des droits de l'homme et des proches de personnes disparues en Algérie et en Inde. | UN | 20- وخلال الفترة التي يشملها الاستعراض، بعث الفريق العامل برسالتين لطلب التدخل الفوري تتناول المضايقات والتهديدات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان وأقارب الأشخاص المختفين في الجزائر والهند. |
34. Le 4 septembre 2007, le Groupe de travail a envoyé une lettre d'intervention rapide au Gouvernement algérien au sujet de menaces et d'actes d'intimidation dont seraient victimes les proches d'une personne disparue. | UN | 34- في 4 أيلول/سبتمبر 2007، بعث الفريق العامل برسالة إلى حكومة الجزائر لطلب التدخل الفوري فيما يتعلق بالتهديدات وأعمال التخويف التي يدعى ممارستها ضد أقرباء شخص مختف. |
153. Le 11 avril 2005, le Groupe de travail a envoyé une communication suivant la procédure de mesure d'urgence au Gouvernement colombien à propos des cas de Jesus Antonio Urrea Sanmiguel et Jhon Triana. | UN | لا 153- في 11 نيسان/أبريل 2005، وجه الفريق العامل إلى حكومة كولومبيا رسالة، بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة، تتعلق بحالتي خيسوس أنطونيو أوريا سانميغيل وجون تريانا. |
553. Le 19 février 2009, le Groupe de travail a envoyé une communication conjointe, en s'associant à deux autres mécanismes des procédures spéciales, au sujet d'actes d'intimidation subis par une organisation des droits de l'homme en raison de ses activités liées à des enquêtes sur des disparitions forcées. | UN | 553- في 19 شباط/فبراير 2009، وجه الفريق العامل رسالة مشتركة مع آليتين أخريين من الإجراءات الخاصة، تتعلق بالتهديد الذي تعرضت له منظمة لحقوق الإنسان بسبب أنشطتها المتصلة بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري. |
291. le Groupe de travail a envoyé une lettre au Gouvernement népalais pour lui demander de rédiger un rapport sur la mise en œuvre des recommandations formulées par le Groupe de travail à l'issue de sa visite dans le pays en 2004. | UN | 291- وبعث الفريق العامل برسالة إلى حكومة نيبال يطلب فيها تقريراً خطياً عن تنفيذ توصيات الفريق التي أصدرها عقب زيارته إلى البلد في عام 2004. |
le Groupe de travail a envoyé un rappel au Gouvernement angolais concernant la visite qu'il avait effectuée en Angola en 2007, mais il n'a pas reçu de réponse. | UN | وأرسل الفريق العامل رسالة تذكيرية إلى حكومة أنغولا تتعلق بزيارته إلى هذا البلد في عام 2007، لكنه لم يتلق رداً عليها. |