le Groupe de travail a prié le Secrétariat de revoir le paragraphe pour éliminer toute ambiguïté quant au moment où la nomination prenait effet. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تنقِّح الفقرة لتبديد أيِّ غموض بشأن توقيت نفاذ تعيين المحايد. |
le Groupe de travail a prié le Secrétariat de préparer une version révisée de ces paragraphes pour examen ultérieur. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعدّ صيغة منقّحة للفقرتين لكي تواصل النظر فيهما. |
Après un débat, le Groupe de travail a prié le Secrétariat d'examiner la question plus avant, ayant à l'esprit l'emplacement dans le Guide législatif. | UN | وبعد إجراء بعض المناقشة، طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تتناول هذه المسألة بقدر إضافي من البحث، مع مراعاة الترتيب الوارد في الدليل التشريعي. |
Etant donné le manque de consensus, le Groupe de travail a prié le secrétariat de préparer un examen de la proposition à soumettre à la Conférence des Parties à sa neuvième réunion. | UN | ونظراً لعدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المقترح فقد طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تُعد استعراضاً للمقترح لتقديمه إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع. |
21. À l'issue d'un débat, le Groupe de travail a prié le Secrétariat d'établir un nouveau projet d'article 2 en tenant compte des décisions sus-évoquées. | UN | ١٢ - وبعد التداول، طلب الفريق العامل الى اﻷمانة إعداد مشروع جديد للمادة ٢ يعكس القرارات السابق ذكرها. |
38. À l'issue d'un débat, le Groupe de travail a prié le Secrétariat d'établir un nouveau projet d'article 4 en tenant compte des décisions susmentionnées. | UN | ٣٨ - وبعد التداول، طلب الفريق العامل من اﻷمانة العامة أن تعد مشروعا جديدا للمادة ٤ يعكس المقررات المذكورة أعلاه. |
le Groupe de travail a prié le Secrétariat de fusionner le libellé de 1994 et le texte actuel. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تجمع بين العبارة المستخدمة في صيغة 1994 والعبارة المستخدمة في النص الحالي. |
le Groupe de travail a prié le Secrétariat de réviser le texte sur ce point pour assurer la cohérence entre les dispositions en question. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تنقِّح الأحكام في هذا الصدد لضمان الاتساق بين الأحكام المعنية. |
le Groupe de travail a prié le Secrétariat de reformuler le texte en tenant compte des propositions qui avaient été faites, afin qu'il l'examine à une session future. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعيد صياغة النص، آخذة بعين الاعتبار هذا الاقتراح، تمهيداً للنظر فيه في دورة مقبلة. |
le Groupe de travail a prié le secrétariat de veiller à ce que cette notion soit utilisée de manière cohérente dans toutes les langues officielles. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تكفل استخدام المفهوم بصورة متسقة في جميع اللغات الرسمية. |
le Groupe de travail a prié le secrétariat d'examiner si l'ajout proposé était nécessaire dans ce contexte et de voir également si le texte de la disposition pourrait être amélioré. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تنظر فيما إذا كان يلزم إدراج الإضافة المقترحة في هذا السياق، وأن تنظر أيضا فيما إذا كان يمكن تحسين صيغة الاشتراط. |
le Groupe de travail a prié le secrétariat de modifier le texte en conséquence. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة تعديل الصياغة تبعاً لذلك. |
Le 15 avril 2011, le Groupe de travail a prié le Gouvernement de répondre à ces allégations, lequel y a répondu le 23 juin 2011. | UN | 16- في 15 نيسان/أبريل 2011، طلب الفريق العامل إلى حكومة أوزبكستان الرد على الادعاءات؛ فردت الحكومة في 23 حزيران/يونيه 2011. |
le Groupe de travail a prié le Secrétariat d'apporter les changements et les simplifications nécessaires aux dispositions concernées, lorsqu'il établirait le projet de version révisée du Règlement devant être examiné par la Commission. | UN | وقد طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تجري التعديلات والتبسيطات الضرورية على الأحكام التي تتناول هذه المسألة أثناء إعدادها مشروع صيغة القواعد المنقّحة لكي تنظر فيها اللجنة. |
86. Après discussion, le Groupe de travail a prié le Secrétariat de reformuler les dispositions concernées pour prévoir un délai de présentation des réclamations, délai qui déterminerait à son tour la période pendant laquelle il serait possible de suspendre le marché. | UN | 86- وبعد المناقشة، طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تُعيد صياغة الأحكام ذات الصلة بحيث تنص على موعد أقصى لتقديم الشكاوى، تُحدّد على أساسه الفترة التي يمكن في غضونها إيقاف عقد الاشتراء. |
À cette session, le Groupe de travail a prié le secrétariat d'établir une version révisée de ces chapitres (voir A/CN.9/512, par. 12). | UN | وفي تلك الدورة، طلب الفريق العامل إلى الأمانة اعداد صيغ منقحة لتلك الفصول (انظر الفقرة 12 من الوثيقة A/CN.9/512). |
61. Après un débat, le Groupe de travail a prié le secrétariat de réviser le chapitre VII en tenant compte des points de vue et propositions présentés. | UN | 61- وعقب النقاش، طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تنقح الفصل السابع بمراعاة الآراء التي أعرب عنها والمقترحات التي قدمت. |
60. Après un débat, le Groupe de travail a prié le secrétariat de la CNUDCI d'établir une nouvelle version révisée en tenant compte des considérations exposées cidessus. | UN | 60- وبعد المناقشة، طلب الفريق العامل إلى أمانة الأونسيترال أن تعد تنقيحا آخر بناء على الاعتبارات التي نوقشت. |
Après un débat, le Groupe de travail a prié le Secrétariat d'élaborer une version révisée du projet de Guide qui tienne compte des décisions du Groupe de travail, ainsi que des diverses opinions, suggestions et préoccupations exprimées au cours de la vingt-neuvième session. | UN | وبعد المناقشة، طلب الفريق العامل الى اﻷمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الدليل تعكس القرارات التي اتخذها الفريق العامل وتراعي مختلف اﻵراء والاقتراحات والشواغل التي أعرب عنها في دورته التاسعة والعشرين. |
47. le Groupe de travail a prié le Secrétariat de réexaminer l'alinéa b) pour tenir compte des observations formulées dans la mesure du possible. | UN | ٧٤ - طلب الفريق العامل من اﻷمانة أن يستعرض الفقرة الفرعية )د( بقصد العمل قدر اﻹمكان على معالجة المخاوف التي أثيرت. |
le Groupe de travail a prié le secrétariat d'inclure cette proposition à un endroit approprié du texte du projet de Convention aux fins d'examen à sa prochaine session. | UN | وطلب الفريق العامل الى اﻷمانة أن تدرج ذلك الاقتراح في الموضع الملائم من نص مشروع الاتفاقية لكي ينظر فيه الفريق العامل في دورته القادمة . |
le Groupe de travail a prié le Gouvernement de communiquer des renseignements concernant le certificat de décès de cette personne ainsi que le lieu où sont enterrés les restes. | UN | وطلب الفريق العامل من الحكومة تقديم معلومات تتعلق بشهادة وفاة هذا الشخص وبمكان دفن رفاته. |
le Groupe de travail a prié l'État partie < < de prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation et la mettre en conformité avec les normes et principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et le Pacte > > . | UN | وناشد الفريق العامل الدولة الطرف " اتخاذ التدابير اللازمة لتدارك الوضع كيما يكون منسجما مع المعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية " (). |
le Groupe de travail a prié le Secrétariat de modifier le deuxième paragraphe en conséquence. | UN | وطلب الفريق العامل أن تعدِّل الأمانة الفقرة (2) لتجسيد هذا المبدأ. |
Dans ses recommandations, le Groupe de travail a prié les gouvernements de fournir aux victimes une protection et une assistance qui ne dépendent pas de leur coopération aux poursuites engagées contre ceux qui les exploitent. | UN | وقد دعا الفريق العامل الحكومات في توصياته إلى توفير الحماية والمساعدة للضحايا دون أن يكون ذلك مشروطاً بتعاونهم في محاكمة مستغلّيهم. |
À cette réunion, le Groupe de travail a prié le Secrétariat d'établir un résumé de toutes les informations obtenues des Parties comprenant les informations précitées et tout renseignement supplémentaire présenté avant le 30 août 2014. | UN | وفي ذلك الاجتماع، طلب الفريق العامل المفتوح العضوية إلى الأمانة أن تعد موجزاً بجميع المعلومات المقدَّمة من الأطراف، بما في ذلك المعلومات التي قُدِّمت بالفعل وأية معلومات إضافية مقدَّمة قبل 30 آب/أغسطس 2014(). |
22. le Groupe de travail a prié l'UNODC de poursuivre, en consultation avec les États Membres, les efforts qu'il menait pour compiler les affaires de recouvrement d'avoirs et les organiser de manière logique, et en réaliser une étude analytique, en se fondant sur l'expérience qu'il avait acquise. | UN | 22- طلب الفريقُ العامل إلى المكتب أن يواصل جهوده، بالتشاور مع الدول الأعضاء، في تجميع قضايا استرداد الموجودات وتصنيفها وإعداد دراسة تحليلية لها على أساس الخبرات ذات الصلة. |