Œuvrant dans ce cadre, le Groupe de travail a procédé à un échange énergique d'idées sur une large gamme de questions de fond. | UN | وبالعمل ضمن ذلك الإطار، أجرى الفريق العامل تبادلا فعالا للأفكار بشأن مجموعة واسعة من المسائل الموضوعية. |
le Groupe de travail a procédé à une évaluation objective de l'Institut, en tenant dûment compte de l'intérêt de tous les membres. | UN | ولقد أجرى الفريق العامل تقويما موضوعيا للمعهد، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمصالح كل الدول الأعضاء. |
De la 33e à la 38e séance, le Groupe de travail a procédé à une deuxième lecture du deuxième projet de texte. | UN | وفي الجلسات من الثالثة والثلاثين إلى الثامنة والثلاثين، أجرى الفريق العامل قراءة ثانية لمشروع النص الثاني. |
le Groupe de travail a procédé à des échanges de vues préliminaires sur la note libre révisée. | UN | وأجرى الفريق العامل مناقشات أولية بشأن الورقة غير الرسمية المنقحة المقدمة من الرئيسة. |
le Groupe de travail a procédé à la première lecture de l’article 3 en se fondant sur la proposition figurant dans le document A/AC.252/L.7. | UN | ٢٨ - اضطلع الفريق العامل بالقراءة اﻷولى للمادة ٣ على أساس الاقتراح الوارد في الوثيقة A/AC.252/L.7. |
7. À sa 6e séance, également tenue le 30 avril, le Groupe de travail a procédé à un examen préliminaire des documents de travail qui avaient été soumis par le représentant de l'Italie au nom de l'Union européenne et par le représentant de la Nouvelle-Zélande. | UN | " ٧ - وفي الجلسة السادسة، المعقودة أيضا في ٣٠ نيسان/أبريل، شرع الفريق العامل في إجراء مناقشة أولية لورقتي العمل اللتين قدمهما ممثل إيطاليا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي وممثل نيوزيلندا. |
le Groupe de travail a procédé à la première lecture des paragraphes 3 et 4 de l’article 12 sur la base de la proposition figurant dans le document A/AC.252/L.7. | UN | ٦٥ - أجرى الفريق العامل القراءة اﻷولى للفقرتين ٣ و ٤ من المادة ١٢ على أساس الاقتراح الوارد في الوثيقة A/AC.252/L.7. |
le Groupe de travail a procédé à la première lecture de l’article 17 sur la base de la proposition contenue dans le document A/AC.252/L.7. | UN | ٩٦ - أجرى الفريق العامل قراءته اﻷولى للمادة ١٧ استنادا إلى الاقتراح الوارد في الوثيقة A/AC.252/L.7. |
24. À la 1ère séance plénière, le 28 septembre 1998, à l'invitation du Président—Rapporteur, le Groupe de travail a procédé à un bref échange de vues sur diverses questions intéressant l'article 12. | UN | 24- وفي الجلسة العامة الأولى المعقودة في 28 أيلول/سبتمبر 1998 أجرى الفريق العامل بناء على دعوة من الرئيس - المقرر تبادلاً وجيزاً للآراء بشأن مختلف المسائل المتصلة بالمادة 12. |
le Groupe de travail a procédé à un échange de vues avec la société civile à ses 6e et 7e séances, les 14 et 15 août 2013. | UN | 27 - أجرى الفريق العامل عملية تحاور مع المجتمع المدني خلال جلستيه السادسة والسابعة، يومي 14 و 15 آب/أغسطس 2013. |
15. le Groupe de travail a procédé à l'examen des projets de dispositions sur les documents transférables électroniques. | UN | 15- أجرى الفريق العامل مناقشات حول مشاريع الأحكام المتعلقة بالسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل. |
126. le Groupe de travail a procédé à un échange de vues préliminaire sur les sujets pouvant faire l'objet de travaux futurs. | UN | 126- أجرى الفريق العامل تبادلاً أولياً للآراء حول المواضيع الممكنة لأعماله المقبلة. |
le Groupe de travail a procédé à une dernière relecture du texte intégral des chapitres du SCN 2008. | UN | 4 - أجرى الفريق العامل استعراضا نهائيا للنصوص الكاملة لفصول نظام عام 2008. |
le Groupe de travail a procédé à un échange de vues général sur la note libre. | UN | وأجرى الفريق العامل تبادلا عاما للآراء بشأن الورقة غير الرسمية. |
Au cours des séances publiques, le Groupe de travail a procédé à un échange de vues sur ces recommandations préliminaires. | UN | 63- وأجرى الفريق العامل خلال جلساته العلنية تبادلاً للآراء بشأن تلك التوصيات الأولية. |
le Groupe de travail a procédé à la première lecture de l’article 4 en se fondant sur la proposition figurant dans le document A/AC.252/L.7. | UN | ٣٣ - اضطلع الفريق العامل بالقراءة اﻷولى للمادة ٤ على أساس الاقتراح الوارد في الوثيقة A/AC.252/L.7. |
10. Le 10 janvier, le Groupe de travail a procédé à une lecture paragraphe par paragraphe de l'ensemble du projet de déclaration proposé dans le document A/HRC/WG.9/1/CRP.1, afin de faciliter les discussions sur le projet de texte grâce à des modalités mieux adaptées. | UN | 10- وفي 10 كانون الثاني/يناير، شرع الفريق العامل في القراءة الأولى لمجمل مشروع الإعلان المقترح الوارد في الوثيقة A/HRC/WG.9/1/CRP.1 فقرة بفقرة، بهدف تيسير المناقشات بشأن مشروع النص بصورة مناسبة أكثر. |
Durant cette session, le Groupe de travail a procédé à l’examen du document de séance A/AC.247/1998/CRP.4/Rev.2 en première lecture. | UN | وفي أثناء تلك الدورة أتم الفريق العامل قراءته اﻷولى لورقة غرفة الاجتماع A/AC.247/1998/CRP.4/Rev.2. |
le Groupe de travail a procédé à l'examen de ce projet d'article tel qu'il figure dans le document A/CN.9/WG.III/WP.81. | UN | وشرع الفريق العامل في النظر في مشروع المادة 12 بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81. |
6. le Groupe de travail a procédé à un examen détaillé de l'article 16 de la Convention relatif à l'extradition et a débattu des expériences et pratiques actuelles liées à l'application de cet article. | UN | 6- استعرض الفريقُ العامل بالتفصيل، المادة 16، المتعلقة بتسليم المطلوبين، من الاتفاقية، وناقش الممارسات الحالية والخبرات المكتسبة في تطبيق هذه المادة. |
le Groupe de travail a procédé à la première lecture de l’article 5 sur la base de la proposition figurant dans le document A/AC.252/L.7. | UN | ٣٥ - قرأ الفريق العامل المادة ٥ قراءة أولى على أساس الاقتراح الوارد في الوثيقة A/AC.252/L.7. |
4. Lors de sa première séance, le Groupe de travail a procédé à un examen détaillé de l'article 16 de la Convention relatif à l'extradition et a débattu des expériences et pratiques actuelles liées à l'application de cet article. | UN | 4- خلال الجلسة الأولى، استعرض الفريق العامل بالتفصيل، المادة 16، المتعلقة بتسليم المطلوبين، من الاتفاقية، وناقش الممارسات الحالية والخبرات المكتسبة في تطبيق هذه المادة. |