"le groupe de travail a recommandé que" - Translation from French to Arabic

    • وأوصى الفريق العامل بأن
        
    • أوصى الفريق العامل بأن
        
    • وأوصى الفريق العامل بإدراج
        
    • وأوصى الفريقُ العامل بأن
        
    • وقد أوصى الفريق العامل
        
    • أوصى الفريقُ العامل
        
    • أوصي الفريق العامل
        
    le Groupe de travail a recommandé que sa prochaine réunion ait lieu pendant la première moitié de 2012. UN وأوصى الفريق العامل بأن يُعقَد الاجتماع المقبل في النصف الأول من عام 2012.
    le Groupe de travail a recommandé que la Sous-Commission adopte des mesures concernant cette question. UN وأوصى الفريق العامل بأن تتخذ اللجنة الفرعية إجراءً بشأن هذه المسألة.
    le Groupe de travail a recommandé que les résultats soient soumis pour examen à la sixième session de la Commission. UN وأوصى الفريق العامل بأن تقدم النتائج الى اللجنة في دورتها السادسة لكي تدرسها.
    Par conséquent, le Groupe de travail a recommandé que la direction du Tribunal prenne toutes les mesures possibles pour fidéliser ses fonctionnaires expérimentés. UN ولذلك أوصى الفريق العامل بأن تبذل إدارة المحكمة كل ما في وسعها للاحتفاظ بموظفي المحكمة ذوي الخبرة.
    le Groupe de travail a recommandé que les trois organisations adoptent un projet de code de conduite pour la sûreté du transport maritime de combustible nucléaire irradié, de plutonium et de déchets à haut niveau de radioactivité. UN أوصى الفريق العامل بأن تعتمد المنظمـــات الثـــلاث مشروع مدونة تختص بممارســة النقل المأمون للوقود النووي المشع، والبلوتونيوم، والفضلات ذات اﻹشعاع المرتفــع، علـــى متن السفن.
    le Groupe de travail a recommandé que les États parties lancent les procédures requises pour que leurs institutions adhèrent à ces réseaux. UN وأوصى الفريق العامل بأن تستهل الدول الأطراف الإجراءات اللازمة لطلب عضوية مؤسساتها في الشبكات المعنية.
    le Groupe de travail a recommandé que le Secrétariat entame ses travaux d'élaboration d'un outil logiciel complet de collecte d'informations qui sera présenté à la Conférence pour examen et approbation. UN وأوصى الفريق العامل بأن تبدأ الأمانة العمل على وضع أداة حاسوبية شاملة لجمع المعلومات لكي ينظر فيها المؤتمر ويقرها.
    le Groupe de travail a recommandé que la forme définitive du document puisse être modulée au moment où l’ONU négociera avec les États Membres, sous réserve que les dispositions juridiquement contraignantes de l’accord soient maintenues. UN وأوصى الفريق العامل بأن الشكل النهائي للوثيقة قد يختلف عندما تدخل اﻷمم المتحدة في مفاوضات مع الدول اﻷعضاء شريطة اﻹبقاء على الجوانب الملزمة قانونا في الاتفاق.
    le Groupe de travail a recommandé que l’on attende le prochain examen des taux, qui doit intervenir en 2001, pour réviser les taux de remboursement des matériels. UN وأوصى الفريق العامل بأن أي استعراض لمعدلات سداد تكاليف المعدات ينبغي أن يتم في إطار الاستعراض المقبل للمعدلات الذي سيجري في عام ١٠٠٢.
    le Groupe de travail a recommandé que des groupes d'experts sur la prestation d'assistance technique dans le domaine de la prévention, de l'incrimination et du recouvrement d'avoirs se réunissent avant la troisième session de la Conférence. UN وأوصى الفريق العامل بأن تُعقد قبل دورة المؤتمر الثالثة اجتماعات لأفرقة من الخبراء في تقديم المساعدة التقنية في مجالات المنع والتجريم واسترداد الموجودات.
    le Groupe de travail a recommandé que le Secrétariat établisse un guide pratique pour le recouvrement d'avoirs qui aborderait chacune des étapes du processus de recouvrement, depuis la détection jusqu'à la restitution des avoirs. UN وأوصى الفريق العامل بأن تضع الأمانة كُتيّبا عمليا بشأن استرداد الموجودات، يتعقّب عملية استرداد الموجودات خطوة خطوة، منذ اكتشافها وحتى إرجاعها.
    le Groupe de travail a recommandé que le projet de déclaration, tel qu'il avait été révisé par la Présidente-Rapporteuse sur la base des observations faites en cours de session, ainsi que des renseignements reçus de parties intéressées, soit présenté au Groupe de travail à sa onzième session. UN وأوصى الفريق العامل بأن يعرض عليه في دورته الحادية عشرة مشروع اﻹعلان كما نقحته الرئيسية - المقررة بالاستناد إلى التعليقات التي أبديت خلال الدورة والمعلومات التي وردت من اﻷطراف المعنية.
    216. le Groupe de travail a recommandé que son ancienne PrésidenteRapporteuse, Mme EricaIrene Daes, soit autorisée à continuer à assister à toutes les réunions préparatoires de la Conférence mondiale et qu'elle participe aussi à la Conférence mondiale. UN 216- وأوصى الفريق العامل بأن يؤذن للرئيسة - المقررة السابقة، السيدة إيريكا - إيرين دايس بأن تواصل مشاركتها في جميع الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر العالمي وبأن تشارك في المؤتمر ذاته.
    le Groupe de travail a recommandé que le projet de déclaration, tel qu'il avait été révisé par la PrésidenteRapporteuse sur la base des observations faites en cours de session, ainsi que des renseignements reçus de parties intéressées, soit présenté au Groupe de travail à sa onzième session. UN وأوصى الفريق العامل بأن يعرض عليه في دورته الحادية عشرة مشروع الإعلان كما نقحته الرئيسة - المقررة بالاستناد إلى التعليقات التي أبديت خلال الدورة والمعلومات التي وردت من الأطراف المعنية.
    38. le Groupe de travail a recommandé que sa vingtième session se tienne du 29 février au 3 mars 2000, à New York. UN ٣٨ - أوصى الفريق العامل بأن تعقد دورته العشرين في نيويورك في الفترة من ٢٩ شباط/فبراير الى ٣ آذار/ مارس ٢٠٠٠.
    le Groupe de travail a recommandé que le Secrétariat élabore un plan de transition vers le nouveau système de remboursement, pour examen et approbation par l’Assemblée générale d’ici à la fin de 1998. UN ٧٢ - أوصى الفريق العامل بأن تعد اﻷمانة العامة خطة للانتقال إلى النظام الجديد لتسديد التكاليف لكي تنظر فيها الجمعية العامة وتوافق عليها بحلول نهاية عام ١٩٩٨.
    le Groupe de travail a recommandé que le Secrétariat élabore des normes claires et précises concernant les biens et services logistiques qu’il fournit ou qui sont fournis pour son compte à des missions opérationnelles. UN ٧٤ - أوصى الفريق العامل بأن تضع اﻷمانة العامة معيارا واضحا وقابلا للقياس للدعم الذي تقدمه، أو يُقدم نيابة عنها، من السلع والخدمات السوقية إلى البعثات الميدانية.
    Pour s'assurer que le réservoir comprend les noms des experts capables de satisfaire aux besoins spécifiques des États, le Groupe de travail a recommandé que le Secrétariat élabore un modèle de curriculum vitae devant être utilisé par les États qui recommandent des experts anticorruption. UN ولكي تتضمن قاعدة البيانات أسماء خبراء قادرين على تلبية الاحتياجات الخاصة للدول، أوصى الفريق العامل بأن تعد الأمانة نموذج سيرة ذاتية لكي تستخدمه الدول التي توصي بإدراج أسماء خبراء مكافحة الفساد.
    le Groupe de travail a recommandé que le Comité spécial soit à nouveau réuni et chargé d'élargir la portée de la protection juridique offerte par la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN وقد أوصى الفريق العامل بأن تجنمع اللجنة الخاصة من جديد لدراسة توسيع نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    le Groupe de travail a recommandé que la fourniture de bureaux ou locaux de travail soit ajoutée dans la catégorie de soutien logistique autonome < < Matériel d'hébergement > > . UN وأوصى الفريق العامل بإدراج توفير مكاتب/مواقع العمل في إطار فئة الاكتفاء الذاتي " أماكن الإقامة " .
    le Groupe de travail a recommandé que le secrétariat continue de soutenir les efforts que font les États parties pour évaluer les vulnérabilités à la corruption dans les secteurs public et privé et demandé à être informé, à une réunion future, des nouvelles mesures prises à cet égard. UN 21- وأوصى الفريقُ العامل بأن تواصل الأمانةُ دعم جهود الدول الأطراف الرامية إلى تقييم مواطن الضعف التي يمكن أن يتطرّق إليها الفساد في القطاعين العام والخاص، وطلب إطلاعه في اجتماع مقبل على الإجراءات الأخرى المتخذة في هذا الشأن.
    . le Groupe de travail a recommandé que ce travail soit poursuivi et il a invité les nouveaux membres du Comité à y participer. UN وقد أوصى الفريق العامل بمواصلة ذلك العمل ودعا أعضاء اللجنة الجدد تبعا لذلك إلى الاسهام في هذا الجهد.
    l) le Groupe de travail a recommandé que le Secrétariat continue de soutenir les efforts que font les États parties pour évaluer les vulnérabilités à la corruption dans les secteurs public et privé et demandé à être informé, à une réunion future, des nouvelles mesures prises à cet égard; UN (ل) أوصى الفريقُ العامل بأن تواصل الأمانة دعم جهود الدول الأطراف الرامية إلى تقييم مَواطن الضعف التي يمكن أن يتطرّق إليها الفساد في القطاعين العام والخاص، وطَلَبَ إطلاعَه في اجتماع مقبل على ما سيُتَّخذ في هذا الشأن من إجراءات أخرى؛
    le Groupe de travail a recommandé que les missions établissent les rapports de vérification tous les trois mois, ce que le Secrétariat a accueilli favorablement. UN 12 - أوصي الفريق العامل بإكمال تقارير التحقق الفصلية بواسطة البعثات الميدانية ورحبت الأمانة العامة بهذه التوصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more