"le groupe de travail décide de" - Translation from French to Arabic

    • يقرر الفريق العامل
        
    • ويقرر الفريق العامل
        
    • قرر الفريق العامل
        
    13. Compte tenu de ce qui précède, le Groupe de travail décide de garder ce cas en instance jusqu'à ce que de nouvelles informations lui permettent de formuler un avis définitif. UN ٣١- وفي ضوء ما تقدم، يقرر الفريق العامل إبقاء القضية معلقة إلى حين توفّر معلومات جديدة تسمح باعتماد رأي نهائي.
    10. À la lumière de ce qui précède, le Groupe de travail décide de classer l'affaire sans se prononcer sur le caractère arbitraire de la détention. UN 10- وفي ضوء ما تقدم، يقرر الفريق العامل حفظ القضية دون إبداء رأي بشأن طبيعة الاحتجاز التعسفية.
    15. Ayant rendu cet avis, le Groupe de travail décide de classer le cas, conformément au paragraphe 17 b) de ses méthodes révisées de travail. UN 15- واستناداً إلى الرأي الذي أبدي، يقرر الفريق العامل حفظ القضية عملاً بالفقرة ب من المادة 17 من أساليب عمله المعدلة.
    le Groupe de travail décide de transmettre une copie de cet avis au Rapporteur spécial sur la question de la torture. UN 53- ويقرر الفريق العامل إحالة نسخة من هذا الرأي إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    le Groupe de travail décide de porter les allégations d'actes de torture à l'attention du Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 37- ويقرر الفريق العامل أن يبلغ الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب إلى علم المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    19. Bien que la privation de liberté d'Aung San Suu Kyi constitue une détention arbitraire, le Groupe de travail décide de classer l'affaire, conformément à sa délibération 01 et sur la base de l'alinéa a du paragraphe 17 de ses méthodes de travail,. UN 19- وعلى أية حال، فإن حرمان آونغ سان سو كيي من الحرية يشكل احتجازاً تعسفياً، ووفقاً لمداولة الفريق العامل رقم 01، ويقرر الفريق العامل على أساس الفقرة 17(أ) من أساليب عمله، حفظ القضية.
    Malgré la remise en liberté de M. AlKuwari et compte tenu de la gravité des allégations présentées par la source, le Groupe de travail décide de rendre un avis. UN وعلى الرغم من الإفراج عن السيد الكواري ونظراً لخطورة الادعاءات المقدمة من المصدر، فقد قرر الفريق العامل إبداء رأي.
    22. Ayant rendu cet avis, le Groupe de travail décide de classer le cas, conformément au paragraphe 17 b) de ses méthodes de travail révisées. UN 22- واستناداً إلى الرأي الذي أُبدي، يقرر الفريق العامل حفظ القضية عملاً بالفقرة (ب) من المادة 17 من أساليب عمله.
    Compte tenu de la durée importante de la privation de liberté et des arguments énoncés ci-après, le Groupe de travail décide de rendre un avis sur le caractère arbitraire ou non de la détention de Basilia Ucan Nah. UN وبالنظر إلى طول مدة حرمان السيدة باسيليا أوكان ناه من حريتها وإلى الحجج المقدمة في ما يلي، يقرر الفريق العامل إصدار رأي في ما إذا كان احتجاز السيدة باسيليا أوكان ناه ذا طابع تعسفي أم لا.
    13. En conséquence, le Groupe de travail décide de classer l'affaire et il exhorte le Gouvernement à prendre des mesures supplémentaires pour réformer le Code pénal afin de rendre ses dispositions conformes aux principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN ٣١- وفي ظل الظروف الواردة أعلاه، يقرر الفريق العامل حفظ القضية ويحث الحكومة على اتخاذ خطوات أخرى ﻹصلاح قانون العقوبات بغية جعل أحكامه تتمشى مع المبادئ المنصوص عليها في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    8. Comme il l'a fait lors d'affaires antérieures, le Groupe de travail décide de ne se prononcer sur le cas considéré que lorsqu'il se sera rendu au Pérou afin d'y obtenir un complément d'information, ainsi que ses méthodes de travail l'y autorisent. UN ٨- وعلى غرار حالات سابقة، يقرر الفريق العامل إرجاء البت في هذه القضية إلى ما بعد زيارته إلى بيرو، التي ستتيح له الاطلاع على المعلومات اللازمة في هذا الشأن، وفقاً لما تخوله إياه أساليب عمله.
    9. A la lumière de ce qui précède, le Groupe de travail décide de maintenir le cas d'Aleksandr Nikitin à l'examen dans l'attente d'un complément d'information qu'il compte recevoir à l'issue du procès. UN ٩- وفي ضوء ما تقدم، يقرر الفريق العامل إبقاء قضية الكسندر نيكيتين معلّقة حتى الحصول على معلومات إضافية وهي معلومات يتوقع تلقيها بعد انتهاء المحاكمة.
    À cette fin, le Groupe de travail décide de demeurer saisi de cette question et de procéder, lors de ses sessions à venir, à un dialogue constructif sur toutes les questions de fond que de tels instruments supplémentaires pourraient couvrir afin de combler les lacunes et de remédier aux carences des instruments existants et de leur mise en œuvre; UN ولهذه الغاية، يقرر الفريق العامل أن يواصل اهتمامه بهذه المسألة وأن يجري، في دوراته المقبلة، حواراً بناءً بشأن جميع المسائل الموضوعية التي يمكن لمثل هذه الصكوك أن تتناولها وأن تسد الفجوات وتعالج جوانب الضعف التي تعتري الصكوك القائمة وتنفيذها؛
    le Groupe de travail décide de renvoyer au Comité de rédaction le Groupe II (Articles 5 à 10) du projet d’articles. UN قرر الفريق العامل إحالة المجموعة الثانية )المواد ٥ إلى ١٠( من مشاريع المواد إلى لجنة الصياغة.
    En application des alinéas a et b du paragraphe 17 de ses méthodes de travail, le Groupe de travail décide de classer l'affaire. UN 14- قرر الفريق العامل حفظ ملف هذه القضية تطبيقاً للفقرتين (أ) و(ب) من الفقرة 17 من أساليب عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more