Pour cette raison, la Norvège joue un rôle dynamique dans le Groupe de travail de l'Assemblée générale. | UN | ولذلك السبب، تؤدي النرويج دورا نشيطا في الفريق العامل التابع للجمعية العامة. |
Il a souligné l'importance des recommandations que devrait faire le Groupe de travail de l'Assemblée générale pour les travaux futurs de la Commission. | UN | وشدد نائب الرئيس على ما للتوصيات المتوقع أن يتقدم بها الفريق العامل التابع للجمعية العامة من أهمية بالنسبة لعمل اللجنة في المستقبل. |
Un certain nombre d'organes subsidiaires du Comité, y compris le Groupe de travail de l'IASC appuient ses travaux. | UN | ويلقى عملُ اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات دعماً من عدد من الهيئات الفرعية، بما فيها الفريق العامل التابع للجنة. |
109. En ce qui concerne le deuxième rapport du Rapporteur spécial, le Groupe de travail a suggéré qu'il soit axé sur les questions soulevées dans le chapitre premier intitulé " Le fondement de la protection diplomatique " du schéma proposé par le Groupe de travail de l'année précédente. | UN | ١٠٩ - وفيما يتعلق بالتقرير الثاني للمقرر الخاص، رأى الفريق العامل أنه ينبغي أن يركز على المسائل المثارة في الفصل اﻷول " أساس الحماية الدبلوماسية " من المخطط التمهيدي الذي اقترحه الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة في العام السابق. |
Le Comité examinera tout projet d'observation générale que le Groupe de travail de l'article 40 voudra lui soumettre. | UN | في إطارهذا البند، ستنظر اللجنة في أي مشروع تعليق عام قد يعرضه عليها الفريق العامل السابق للدورة بشأن المادة ٠٤. |
Elle espère que les taux standard actuels seront réexaminés par le Groupe de travail de l'après-phase V. Dans cette optique, les États Membres devraient fournir au Groupe des données adéquates dès que possible. | UN | وأمَل أن يستعرض الفريق العامل المعني بما بعد المرحلة الخامسة المعايير الحالية للمعدلات. ولذا يتعيّن على الدول الأعضاء أن تزوّد الفريق بالبيانات اللازمة في أقرب فرصة ممكنة. |
le Groupe de travail de l'Équipe spéciale interorganisations a lui aussi apporté sa contribution. | UN | وقدم الفريق العامل التابع لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحد من الكوارث أيضاً إسهامات. |
Nous espérons que des mesures rapides seront prises dans ce sens par le Groupe de travail de l'Assemblée générale traitant de l'élargissement du Conseil de sécurité et de questions connexes. | UN | ونحن نتطلع إلى توصل الفريق العامل التابع للجمعية العامة، الذي يعالج مسألة توسيع عضوية مجلس اﻷمن والمسائل اﻷخرى المتصلة بذلك، إلى قرار في وقت مبكر يكون محققا لهذه اﻷمنية. |
Nous sommes convaincus que le Groupe de travail de l'Assemblée a atteint un stade de réflexion qui nous permet, avec un peu plus d'efforts, de dégager des recommandations concrètes et réalisables pour ce qui a trait à l'augmentation du nombre des membres du Conseil ainsi qu'à sa nature. | UN | إننا مقتنعون بأن الفريق العامل التابع للجمعية العامة قد وصل الى مرحلة في مداولاته تتيح له، بمزيد من الجهد، أن يتقدم بتوصيات محددة وقابلة للتنفيذ بصدد زيادة عضوية المجلس وبصدد أدائه. |
Il a également demandé que le Groupe de travail de l'IOMC examine la question de la responsabilité liée au trafic illicite. | UN | وطلبت اللجنة أيضاً أن ينظر الفريق العامل التابع للبرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية في مسألة المسؤولية عن الإتجار غير المشروع وتبعته. |
Le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur la documentation du Conseil et sur les autres questions de procédure a pris des initiatives intéressantes à cet égard; de même le Groupe de travail de l'Assemblée a présenté un certain nombre de propositions utiles. | UN | وإن الفريق العامل التابع لمجلس اﻷمن المعني بوثائق المجلس والمسائل اﻹجرائية اﻷخرى، قد بذل جهودا ضخمة في هذا الصدد، كما قدم الفريق العامل التابع للجمعية العامة عددا من المقترحات المفيدة. |
le Groupe de travail de l'ISO mentionné plus haut a également examiné la question de la reconnaissance mutuelle des programmes d'éco-étiquetage sur la base d'une équivalence des procédures et des objectifs. | UN | كما ناقش الفريق العامل التابع للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي، المذكور في الفقرة ٧٨، الاعتراف المتبادل فيما بين برامج وضع العلامات البيئية على أساس التكافؤ بين اﻹجراءات واﻷهداف. |
Le Bureau de New York préside un certain nombre d'organes, dont le Groupe de travail de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme. | UN | ويتولى مكتب نيويورك رئاسة عدد من الهيئات، منها الفريق العامل التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
Un représentant du Centre spatial national britannique a présidé le Groupe de travail de l'ISO, qui est chargé, depuis sa création en 2003, de superviser l'élaboration d'un ensemble de normes ISO sur la réduction des débris spatiaux conformes aux lignes directrices du Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux. | UN | وترأس ممثل للمركز الوطني البريطاني لشؤون الفضاء الفريق العامل التابع للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي، الذي كُلِّف منذ إنشائه في عام 2003 بالإشراف على وضع مجموعة معايير للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي بشأن تخفيف الحطام الفضائي تكون متسقة مع المبادئ التوجيهية الصادرة عن لجنة التنسيق المشتركة. |
Enfin, le Groupe de travail de l'OIT sur la dimension sociale de la mondialisation avait créé une commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation chargée de soumettre un rapport sur cette question en 2003. | UN | وأخيرا، قال إن الفريق العامل التابع لمكتب العمل الدولي والمعني بالأبعاد الاجتماعية للعولمة أنشأ لجنة عالمية معنية بالأبعاد الاجتماعية للعولمة ستقدم تقريرا عن الأبعاد الاجتماعية للعولمة في عام 2003. |
Enfin, le Groupe de travail de l'OIT sur la dimension sociale de la mondialisation avait créé une commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation chargée de soumettre un rapport sur cette question en 2003. | UN | وأخيرا، قال إن الفريق العامل التابع لمكتب العمل الدولي والمعني بالأبعاد الاجتماعية للعولمة أنشأ لجنة عالمية معنية بالأبعاد الاجتماعية للعولمة ستقدم تقريرا عن الأبعاد الاجتماعية للعولمة في عام 2003. |
le Groupe de travail de l'Assemblée générale, appuyé par l'OSCAL, a traité les questions relatives aux personnes déplacées et aux réfugiés et à la prévention des conflits. | UN | وقيام الفريق العامل التابع للجمعية العامة الذي يتولى مكتب المنسق لأفريقيا وأقل البلدان نموا خدمته، بمعالجة قضايا المشردين واللاجئين ومنع الصراعات. |
En ce qui concerne le deuxième rapport du Rapporteur spécial, le Groupe de travail a suggéré qu'il soit axé sur les questions soulevées dans le chapitre premier intitulé < < Le fondement de la protection diplomatique > > du schéma proposé par le Groupe de travail de l'année dernière. | UN | 5 - وفيما يتعلق بالتقرير الثاني للمقرر الخاص، رأى الفريق العامل أنه ينبغي أن يركز على المسائل المثارة في الفصل الأول " أساس الحماية الدبلوماسية " من المخطط التمهيدي الذي اقترحه الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة في العام السابق. |
Le Comité examinera tout projet d'observation générale que le Groupe de travail de l'article 40 voudra lui soumettre. | UN | ستنظر اللجنة تحت هذا البند في أي مشروع تعليق عام قد يُعرض عليها من قبل الفريق العامل السابق للدورة بشأن المادة ٠٤. |
Le Comité examinera tout projet d'observation générale que le Groupe de travail de l'article 40 voudra lui soumettre. | UN | ستنظر اللجنة تحت هذا البند في أي مشروع تعليق عام قد يُعرض عليها من قبل الفريق العامل السابق للدورة بشأن المادة ٠٤. |
La méthode que le Groupe de travail de la phase V a recommandée dans son rapport pourrait être revue et perfectionnée par le Groupe de travail de l'après-phase V, et à nouveau par la suite en fonction des besoins du Secrétariat et des pays qui fournissent des contingents. | UN | 4 - قد تخضع المنهجية التي أوصى بها الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة في تقريره للتنقيح ولأي تعديل آخر من جانب الفريق العامل المعني بما بعد المرحلة الخامسة ولأي ممارسات في المستقبل تستجيب للاحتياجات المتغيرة للأمانة العامة وللبلدان المساهمة بقوات. |