le Groupe de travail des Nations Unies sur l'information géographique a tenu sa troisième réunion à Washington en juin 2002. | UN | 22 - وقد عقد فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية اجتماعه الثالث في واشنطن في حزيران/يونيه 2002. |
Le fait que le Bureau des affaires spatiales et la Commission économique pour l'Afrique aient accepté de coprésider le Groupe de travail des Nations Unies sur l'information géographique a par ailleurs contribué à renforcer les activités de UN-SPIDER au sein du système des Nations Unies. | UN | وقد ساهم اشتراك مكتب شؤون الفضاء الخارجي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا في رئاسة فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية إلى تعزيز عمل برنامج سبايدر داخل منظومة الأمم المتحدة. |
L'Algérie a présenté une contribution substantielle à la réflexion menée par le Groupe de travail des Nations Unies sur les thèmes cruciaux du radicalisme et de l'extrémisme qui conduisent au terrorisme. | UN | وفي هذا الصدد، تسهم الجزائر إسهاما كبيرا في ممارسة التفكير التي يجريها فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالتصدي للراديكالية والتطرف اللذين يؤديان إلى الإرهاب. |
M. Ksor a également acquis une formation en matière de droits des populations autochtones au Groenland, à l'occasion d'un stage organisé par le Groupe de travail des Nations Unies sur les populations autochtones. | UN | وشارك السيد كسور أيضا في دورة تدريبية للسكان الأصليين نظمها فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالسكان الأصليين في غرينلاند. |
Les rapports sur l'Allemagne établis par le Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (CPT) et le Groupe de travail des Nations Unies sur la détention arbitraire, mentionnés ci-dessous, ont également été examinés; | UN | وتم النظر أيضاً في التقريرين المشار إليهما أدناه، اللذين أعدتهما عن ألمانيا اللجنة الأوروبية لمناهضة التعذيب وفريق الأمم المتحدة العامل المعني بالاحتجاز التعسفي؛ |
Il a été proposé, entre autres mesures, de saisir les noms des pays, les noms des grandes villes comptant plus de 100 000 habitants et les frontières internationales établies par le Groupe de travail des Nations Unies sur l'information géographique) et peut-être de constituer un fichier sonore des endonymes. | UN | وتشمل الخطوات المقترحة تجميع أسماء البلدان، وأسماء المدن الكُبرى التي يزيد عدد سكانها على 000 100 نسمة، والحدود الدولية لفريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية، وربما ملفا صوتيا للأسماء المحلية. |
L'initiative GeoNetwork est menée en étroite collaboration avec le Programme alimentaire mondial (PAM), le PNUE, l'OMS et le Groupe de travail des Nations Unies sur l'information géographique. | UN | وبشأن تطوير الشبكة الأرضية، تتعاون الفاو بصفة وثيقة مع برنامج الأغذية العالمي واليونيب ومنظمة الصحة العالمية، وكذلك مع فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية. |
Groupe de travail des Nations Unies sur l'information géographique : l'Association est restée en contact avec le Groupe de travail des Nations Unies sur l'information géographique depuis sa création et a participé à un bon nombre de ses réunions au cours de la période considérée. | UN | وأقامت الرابطة اتصالات مع فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية منذ نشأته، وشاركت خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير في العديد من اجتماعاته. |
De tels partenariats ont souvent pour cadre le Groupe de travail des Nations Unies sur l'information géographique et ils reposent sur la transparence et sur la coordination et la coopération. | UN | وكثيرا ما توظَّف هذه الشراكات في إطار فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية، مع مراعاة جوانب الشفافية والتنسيق والتعاون بين الوكالات. |
En outre, le Groupe de travail des Nations Unies sur les populations autochtones devait consacrer une journée entière, le 25 juillet, à un débat sur les droits fondamentaux des enfants et des jeunes autochtones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيخصص فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالسكان الأصليين يوماً كاملاً، في 25 تموز/يوليه، لمناقشة حقوق الإنسان للأطفال والشباب من السكان الأصليين. |
Le Comité a également noté que les bureaux nationaux de coordination créés dans certains États Membres continuaient de coopérer avec le Groupe de travail des Nations Unies sur l'information géographique et que la dixième réunion plénière du Groupe de travail se tiendrait à Bonn (Allemagne) du 19 au 21 octobre 2009. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن مكاتب التنسيق الوطنية المنشأة في بعض الدول الأعضاء تواصل التعاون مع فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية وأن هذا الفريق العامل سيعقد اجتماعه العام العاشر في بون، ألمانيا، في الفترة من 19 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Le fait que le Bureau des affaires spatiales du Secrétariat coprésidera le Groupe de travail des Nations Unies sur l'information géographique pendant l'exercice biennal 2009-2010 contribuera également à cet effort; | UN | كما ستسهم في هذا المسعى مشاركة مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة، في رئاسة فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية خلال فترة السنتين 2009-2010؛ |
20. La Réunion a relevé qu'en février 2009, le Bureau des affaires spatiales et la CEA avaient commencé à coprésider le Groupe de travail des Nations Unies sur l'information géographique. | UN | 20- أحاط الاجتماع علماً ببدء مكتب شؤون الفضاء الخارجي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا في شباط/فبراير 2009 في التشارك في رئاسة فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية. |
Tout au long de ce projet, l'Institut a échangé des informations avec le Groupe de travail des Nations Unies sur les populations autochtones et l'Instance permanente des Nations Unies sur les questions autochtones. | UN | 76 - وطوال فترة المشروع، تبادل المعهد، المعلومات مع فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالشعوب الأصلية والمنتدى الدائم المعني بالشعوب الأصلية. |
Cette juge avait été arrêtée immédiatement après avoir placé en liberté surveillée un détenu en attente de jugement dont la détention avait été déclarée arbitraire, le 1er septembre 2009, par le Groupe de travail des Nations Unies sur la détention arbitraire, au motif de violation grave du droit à un procès équitable. | UN | وقد ألقي القبض على القاضية فور إصدارها أمراً بالإفراج المشروط إلى حين الإحالة إلى المحاكمة عن شخص محتجز اعتـبر فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالاحتجاز التعسفي احتجازه تعسفياً في الأول من أيلول/ سبتمبر 2009 على أساس انتهاكات خطيرة للحق في المحاكمة العادلة. |
Il a également saisi le Groupe de travail des Nations Unies sur la détention arbitraire. | UN | كما قدم شكواه إلى فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالاحتجاز التعسفي(). |
23. le Groupe de travail des Nations Unies sur l'information géographique et différentes entités des Nations Unies ont déjà cerné certains besoins opérationnels en ensembles fondamentaux de données géospatiales d'échelle mondiale. | UN | 23- وقد حدّد فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية وعدة كيانات تابعة للأمم المتحدة بالفعل احتياجات عملية محددة إلى مجموعات بيانات مكانية أساسية ذات طابع عالمي. |
Il a également saisi le Groupe de travail des Nations Unies sur la détention arbitraire. | UN | كما قدم شكواه إلى فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالاحتجاز التعسفي(). |
41. le Groupe de travail des Nations Unies sur l'information géographique est un organisme de coordination interinstitutions des Nations Unies. | UN | 41- وفريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية هو جهة تنسيقية بين وكالات الأمم المتحدة. |
a) A remercié le Groupe de travail des Nations Unies sur l'information géographique de son rapport sur les activités relatives à l'information géospatiale dans le système des Nations Unies*; | UN | (أ) أعربت عن تقديرها لفريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية على التقرير الذي أعده بشأن الأنشطة المتعلقة بالمعلومات الجغرافية المكانية داخل منظومة الأمم المتحدة*؛ |
À ce propos, elle tient à rendre hommage à la contribution apportée par le Groupe de travail des Nations Unies sur l’environnement et les établissements humains qui a présenté des propositions et des recommandations utiles. | UN | ولاحظ في هذا الصدد إسهام فرقة عمل اﻷمم المتحدة المعنية بالبيئة والمستوطنات البشرية، التي قدمت مقترحات وتوصيات مفيدة. |