"le groupe de travail du comité permanent" - Translation from French to Arabic

    • الفريق العامل التابع للجنة الدائمة
        
    • الفريق العامل التابع للجنة التوجيه
        
    • الفريق العامل للجنة الدائمة
        
    • فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة
        
    • فرقة العمل الدائمة
        
    • للفريق العامل التابع للجنة الدائمة
        
    Les membres du groupe seront nommés par le Comité permanent du Forum parmi les candidats désignés soit par le Groupe de travail du Comité permanent sur l'écart croissant entre les pays soit par des membres du Comité permanent. UN وسيتم تعيين أعضاء الفريق من قبل لجنة المحفل الدائمة من بين المرشحين الذين يسميهم الفريق العامل التابع للجنة الدائمة والمعني بالتصدي للهوة الآخذة في الاتساع أو من قبل أعضاء لجنة المحفل الدائمة.
    L'effort de coopération plus étroit entre ces différents départements a permis d'améliorer les méthodes de travail qui seront réexaminées en détail par le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations. UN وأسفر توثيق التعاون بين الادارات الثلاث عن تحسن ترتيب العمل، وسيستعرض الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات هذا الترتيب بالتفصيل.
    le Groupe de travail du Comité permanent interinstitutions, auquel l'étude a été présentée, l'a accueillie avec satisfaction et a recommandé de communiquer immédiatement aux bureaux de pays engagés dans la préparation d'appels pour 2001 les recommandations qui y sont formulées. UN وقد رحب بالتقرير الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الذي قدم التقرير إليه، وأوصى بإتاحة توصيات التقرير على الفور للمكاتب القطرية المعنية بالتحضير للنداءات الخاصة بعام 2001.
    Il convient aussi de noter qu'à sa réunion de novembre 2001, le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations a décidé de modifier le mandat des coordonnateurs de l'aide humanitaire, dont il a noté qu'il pouvait être renforcé dans plusieurs domaines, notamment pour ce qui était des questions relatives aux personnes déplacées. UN ولا بد من أن يذكر أيضا أن الفريق العامل التابع للجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات قد وافق في اجتماعه الذي عقده في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 على تنقيح اختصاصات منسقي الشؤون الإنسانية، مشيراً إلى وجود بضعة مجالات يمكن فيها تعزيز هذه الاختصاصات ومنها ما يتعلق بمسائل تخص الأشخاص المشردين داخلياً.
    Sur la recommandation du Coordonnateur des secours d’urgence et du Représentant, le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations a accepté de superviser la mise en place d’une base de données sur les déplacés. UN ٦٣ - وبناء على توصية من منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ وممثل اﻷمين العام، وافق الفريق العامل للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على اﻹشراف على إنشاء قاعدة بيانات عن المشردين داخليا.
    le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations réfléchit à d'autres formules telles que les appels intérimaires interorganisations communs. UN ويجري حاليا ومن خلال فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات استكشاف خيارات أخرى مثل النداءات الموحدة المؤقتة المشتركة بين الوكالات.
    Il encourage à nouveau le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations pour la protection contre l'exploitation et les atteintes sexuelles à renforcer son rôle dans la mise en œuvre de la Stratégie globale. UN وتواصل اللجنة الخاصة تشجيع فرقة العمل الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين على تعزيز دورها القيادي في استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمساعدة ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين.
    Après un examen approfondi des conclusions et des recommandations du Représentant et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations a noté qu'il fallait renforcer la composante humanitaire de l'équipe de pays. UN وعقب مناقشة معمقة لاستنتاجات الممثل ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وتوصياتهما، لاحظ الفريق العامل التابع للجنة الدائمة أنه ينبغي تعزيز العنصر الإنساني في الفريق القطري.
    Un guide intitulé < < Rôle et responsabilités des équipes des Nations Unies pour la gestion des catastrophes > > , a ainsi été préparé et approuvé par le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations le 15 septembre 2000. UN وإسهاما في مفهوم البرنامج، أعد دليل بعنوان " دور ومسؤوليات أفرقة الأمم المتحدة لإدارة الكوارث " ، ووافق الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على الدليل في 15 أيلول/سبتمبر 2000.
    En 1998, le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations a décidé de < < déléguer > > au Conseil norvégien des réfugiés la responsabilité de concevoir une base de données globale sur les déplacements internes. UN وفي عام 1999، قرر الفريق العامل التابع للجنة الدائمة أن يعهد إلى المجلس النرويجي للاجئين بمسؤولية إنشاء قاعدة بيانات شاملة بشأن التشرد الداخلي.
    le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations a accueilli favorablement ce rapport et l'a distribué aux missions dans les pays de façon à ce qu'elles puissent tenir compte de leurs conclusions et recommandations pour la préparation des appels futurs. UN ورحَّب الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بذلك التقرير ووزَّعه على الأفرقة القطرية حتى تراعي استنتاجاته وتوصياته عند إعداد النداءات القادمة.
    En 1998, le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations a décidé de < < déléguer > > au Conseil norvégien des réfugiés la responsabilité de concevoir une base de données globale sur les déplacements internes. UN وفي عام 1999، قرر الفريق العامل التابع للجنة الدائمة أن يعهد إلى " جهة خارجية " ، وهي المجلس النرويجي للاجئين، بمسؤولية إنشاء قاعدة بيانات شاملة بشأن التشرد الداخلي.
    le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations a accueilli favorablement ce rapport et l'a distribué aux équipes de pays afin qu'elles puissent tenir compte de ses conclusions et recommandations pour la préparation des appels futurs. UN ورحب الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بذلك التقرير ووزعه على الأفرقة القطرية حتى تراعي استنتاجاته وتوصياته عند إعداد النداءات القادمة.
    le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations a salué cette proposition et les directives seront présentées à cet organe en 2006. UN ورحب الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بهذا الاقتراح وستعرض المبادئ التوجيهية على هذه الهيئة في 2006.
    En outre, en mars 2007, le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations a approuvé une initiative se déroulant sur une période d'un an, qui vise à guider les évaluations interorganisations en temps réel. UN 88 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات مبادرة مدتها سنة واحدة لتجريب إجراء تقييمات مشتركة بين الوكالات على نحو متزامن مع الأحداث.
    Dans le prolongement du débat que le Conseil de sécurité a consacré à la question, le Groupe de travail du Comité permanent interinstitutions s'est réuni en février pour faire le bilan des stratégies de lutte contre le VIH/sida. UN 6 - كمتابعة للمناقشات التي دارت في مجلس الأمن، اجتمع الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في شباط/فبراير 2000 لمناقشة وضع استراتيجيات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    On ne peut que souhaiter que le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations, lorsqu’il examinera les conclusions de la mission du Représentant du Secrétaire général à sa réunion du 17 septembre, dégage des éléments de réponse à ces préoccupations. UN ومن المأمول أن يتمخض نظر الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في نتائج بعثة ممثل اﻷمين العام، خلال اجتماعه في ١٧ أيلول/سبتمبر، عن استجابة لهذه الشواغل.
    le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations chargé d'évaluer périodiquement les situations de crise et les réactions des donateurs aux appels globaux serait invité à identifier dans ce contexte les actions prioritaires dont dépend la survie de certains groupes de population et dont le financement, notoirement insuffisant, pourrait être assuré par le fonds d'affectation spéciale. UN وسيكون الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، فيما يجريه من استعراض دوري لحالات الأزمات واستجابة المانحين للنداءات الموحدة، مسؤولا عن تحديد الاحتياجات ذات الأولوية لإنقاذ الأرواح التي تعاني من نقص حاد في التمويل والتي يمكن استخدام الموارد لأجلها من هذا الصندوق الاستئماني.
    60. En outre, le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations a élaboré un ensemble pédagogique comprenant six modules conçus pour aider les cadres moyens et le personnel de terrain des institutions des Nations Unies et d'autres institutions internationales à mieux répondre aux besoins de protection, d'assistance et de développement des personnes déplacées. UN 60- وإضافة إلى ذلك، وضع الفريق العامل التابع للجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات مجموعة مواد تدريبية تتألف من ستة نماذج للإدارة الوسطى وموظفي البرامج الميدانيين في وكالات الأمم المتحدة ووكالات دولية أخرى بغية تعزيز استجابتها لحاجة الأشخاص المشردين داخلياً إلى الحماية والمساعدة والتنمية.
    Par ailleurs, à la suite d'un examen effectué en octobre 2009 par le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations, des lignes directrices ont été publiées sur la constitution et la dissolution des équipes de pays chargées des opérations humanitaires. UN وصدر توجيه بشأن إنشاء وسحب الأفرقة القطرية الإنسانية عقب استعراض قام به الفريق العامل للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    VI. le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations UN سادساً- فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنيـة بمنـع
    Il encourage à nouveau le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations pour la protection contre l'exploitation et les atteintes sexuelles à renforcer son rôle dans la mise en œuvre de la Stratégie globale. UN وتواصل اللجنة الخاصة تشجيع فرقة العمل الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين على تعزيز دورها القيادي في استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمساعدة ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين.
    Le Directeur préside également le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations. UN ويعمل المدير أيضا رئيسا للفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more