"le groupe de travail international" - Translation from French to Arabic

    • الفريق العامل الدولي
        
    • والفريق العامل الدولي
        
    • فرقة العمل الدولية
        
    • الفريق الدولي العامل
        
    • للفريق العامل الدولي
        
    • مجموعة العمل الدولية
        
    • فريق العمل الدولي
        
    • وفريق العمل الدولي
        
    Nous saluons également les efforts déployés par le Groupe de travail international pour le sport au service du développement et de la paix et attendons avec intérêt la publication de son rapport. UN ونرحب أيضاً بجهود الفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام ونترقب تقريره.
    L'organisation et le Groupe de travail international sur les affaires autochtones ont présenté un rapport conjoint sur l'Inde. UN وقدمت المنظمة مع الفريق العامل الدولي لشؤون الشعوب الأصلية تقريراً مشتركاً عن الهند.
    Ils sont priés de rejoindre et de soutenir le Groupe de travail international sur le sport au service du développement et de la paix. UN كما يُهاب بها أن تنضم إلى الفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام وأن تدعمه.
    La coordination entre le BINUCA, le Gouvernement centrafricain, l'Union africaine, la Banque mondiale et le Groupe de travail international sur la LRA a été considérablement renforcée. UN وقد تم إلى حد كبير تعزيز التنسيق بين المكتب المتكامل والحكومة والاتحاد الأفريقي والبنك الدولي والفريق العامل الدولي المعني بجيش الرب للمقاومة.
    9. Prend note du communiqué adopté par le Groupe de travail international (GTI) à sa 13e réunion tenue le 2 mars 2007; UN 9 - يحيط علماً بالبلاغ الصادر عن الفريق العامل الدولي في اجتماعه 13 المعقود في 2 آذار/مارس 2007؛
    Pendant la phase pilote, un forum fermé et protégé par un mot de passe a été créé pour le Groupe de travail international sur la cartographie d'urgence par satellite, groupe dont UN-SPIDER est membre. UN وفي المرحلة التجريبية، أُنشئ محفل مغلق يُحمى بكلمة سر من أجل الفريق العامل الدولي المعني برسم خرائط الطوارئ بالاستعانة بالسواتل، وهو فريق يضم في عضويته برنامج سبايدر.
    En collaboration avec le Groupe de travail international pour les affaires autochtones, l'UNICEF a mené à bien une étude portant sur le suicide des adolescents autochtones en Amérique latine. UN وأتمت اليونيسيف، بالتعاون مع الفريق العامل الدولي لشؤون الشعوب الأصلية، دراسة عن حالات انتحار المراهقين في أوساط الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية.
    le Groupe de travail international sur les affaires autochtones a présenté leurs recommandations à la neuvième session de l'Instance permanente des Nations Unies sur les questions autochtones. UN وقد قدَّم الفريق العامل الدولي لشؤون الشعوب الأصلية توصياتها إلى الدورة التاسعة للمنتدى الدائم للأمم المتحدة المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Le rapport fait le point sur le Groupe de travail international sur le sport au service du développement ainsi que sur le fonctionnement du Bureau des Nations Unies pour le sport au service du développement et de la paix et de son Fonds d'affectation spéciale. UN ويقدم التقرير معلومات مستكملة عن الفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام وعن سير عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بشؤون الرياضة من أجل التنمية والسلام وصندوقه الاستئماني.
    le Groupe de travail international à composition non limitée sur l'examen de la mise en œuvre de la Convention a fait de bons progrès sur le mandat, qui comprendrait un mécanisme d'examen transparent et ouvert à tous. UN وذكرت أن الفريق العامل الدولي المفتوح العضوية لاستعراض تنفيذ الاتفاقية قد حقق تقدما بناء فيما يتعلق باختصاصات آلية للاستعراض تتسم بالشفافية والشمول.
    À la demande du Département des affaires économiques et sociales, le Groupe de travail international a formulé des observations et des suggestions en vue d'un programme d'action complet. UN واستجابة لدعوة مقدمة من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، قدَّم الفريق العامل الدولي تعليقات، ورفع توصيات، بشأن برنامج عمل شامل.
    Il a collaboré, par exemple, avec le Groupe de travail international pour les affaires autochtones, à la réalisation d'une vidéo d'information sur les travaux du Mécanisme d'experts, que l'on peut visionner sur l'Internet et qui est également disponible sous forme de DVD. UN فعلى سبيل المثال، تعاونت المفوضية مع الفريق العامل الدولي لشؤون الشعوب الأصلية لإنتاج شريط فيديو للتوعية بعمل آلية الخبراء، وهو متاح على الإنترنت وفي شكل قرص فيديو رقمي.
    le Groupe de travail international sur les traumatismes résultant du stress avait pour objectif principal de faire reconnaître les conséquences mondiales des événements traumatisants. UN وكان الهدف الأول في عمل الفريق العامل الدولي المعني بالإجهاد الناجم عن الصدمة النفسية إدراك العواقب الشاملة للأحداث التي تخلف صدمة نفسية.
    le Groupe de travail international (GTI) ministériel sur la Côte d'Ivoire a tenu sa première réunion le 8 novembre 2005 à Abidjan. UN عقد الفريق العامل الدولي الوزاري المعني بكوت ديفوار اجتماعه الأول في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 في أبيدجان.
    le Groupe de travail international ministériel sur la Côte d'Ivoire a tenu sa deuxième réunion le 6 décembre 2005 à Abidjan. UN 1 - عقد الفريق العامل الدولي الوزاري المعني بكوت ديفوار اجتماعه الثاني يوم 6 كانون الأول/ديسمبر 2005 في أبيدجان.
    Au niveau mondial, le Groupe de travail international sur la fistule obstétricale favorise les efforts de coordination à l'échelle mondiale et planifie des initiatives conjointes. UN وعلى الصعيد العالمي، يعمل الفريق العامل الدولي المعني بناسور الولادة على تشجيع التنسيق العالمي للجهود وتخطيط المبادرات المشتركة.
    Le Conseil a souligné également que le Premier Ministre aurait pour mandat de mettre en œuvre toutes les dispositions de la feuille de route établie par le Groupe de travail international et des accords conclus entre les parties ivoiriennes. UN وشدد المجلس أيضا على أنه ينبغي تكليف رئيس الوزراء بتنفيذ جميع بنود خريطة الطريق التي وضعها الفريق العامل الدولي والاتفاقات المبرمة بين الأطراف الإيفوارية.
    Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, l'association Rights and Democracy et le Groupe de travail international ont organisé une réunion d'information avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones. UN ونظمت عقد اجتماع حافل بالمعلومات، مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، مفوضية حقوق الإنسان والحقوق والديمقراطية، والفريق العامل الدولي.
    Le secrétariat de l'Instance, la Fondation Tebtebba, la Cordillera Peoples Alliance et le Groupe de travail international ont organisé un séminaire d'information pour les délégués autochtones participant pour la première fois à une session de l'Instance. UN ونظمت حلقة دراسية، حافلة بالمعلومات، لممثلي الشعوب الأصلية الذين يحضرون المنتدى لأول مرة أمانة المنتدى، ومؤسسة طبطيبا، وتحالف شعوب كوردييرا والفريق العامل الدولي.
    Toutefois, la mobilisation des ressources extrabudgétaires nécessaires s'est heurtée à des difficultés telles que le Groupe de travail international sur les produits de base n'a pas pu devenir opérationnel. UN على أن فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية لم تبدأ عملها بسبب مشاكل أعاقت حشد الدعم الكافي من خارج الميزانية.
    Ce projet de résolution fait référence également au travail particulièrement important qu'a fourni le Groupe de travail international sur le sport au service du développement et de la paix. UN ويشير مشروع القرار أيضا إلى الأهمية الاستثنائية للعمل الذي أنجزه الفريق الدولي العامل المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام.
    :: À partir de 2007, l'organisation a servi de secrétariat pour le Groupe de travail international sur le sport au service du développement et de la paix jusqu'à ce que ce rôle soit assumé par le Bureau des Nations Unies sur le sport au service du développement et de la paix. UN :: ظلت المنظمة منذ عام 2007 تقوم بدور الأمانة للفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام إلى أن انتقل هذا الدور إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام في عام 2009.
    5. Réitère son appui total aux efforts entrepris par le Groupe de travail international (GTI), au Groupe de médiation ainsi qu'aux Nations Unies; UN 5 - يكرر تأكيد دعمه الكامل للجهود التي تبذلها مجموعة العمل الدولية والوساطة اليومية، وكذلك جهود الأمم المتحدة؛
    II. Informations transmises par le Groupe de travail international pour les affaires autochtones et la Fondation Tebtebba UN ثانيا - المعلومات الواردة من فريق العمل الدولي المعني بشؤون الشعوب الأصلية ومؤسسة تبتبا
    Ce programme de formation a été exécuté en collaboration avec l'OIT, la Fondation Asia Indigenous Peoples Pact (AIPP) et le Groupe de travail international pour les affaires autochtones. UN 22 - شكَّل هذا التدريب تعاوناً بين منظمة العمل الدولية، ومؤسسة ميثاق الشعوب الأصلية في آسيا، وفريق العمل الدولي المعني بشؤون الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more