ii) D'inviter le Groupe de travail interorganisations sur les achats à tenir davantage de réunions dans les pays en développement ; | UN | ' 2` دعوة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛ |
ii) D'inviter le Groupe de travail interorganisations sur les achats à tenir davantage de réunions dans les pays en développement; | UN | ' 2` دعوة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛ |
Bien que le Groupe de travail interorganisations sur les lieux d'affectation difficiles assure le suivi des indemnités, les organisations risquent de se faire une concurrence coûteuse. | UN | ورغم رصد الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشقة للبدلات، هناك خطر حدوث تنافس مكلف فيما بين الوكالات. |
Ainsi, le Groupe de travail interorganisations sur l'emploi et les modes d'existence durables a été créé sous l'égide de l'Organisation internationale du Travail (OIT). | UN | فعلى سبيل المثال، تم إنشاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالعمالة وسبل العيش المستدامة برئاسة منظمة العمل الدولية. |
Juillet Présentation de la proposition par l’OMM et le Groupe de travail interorganisations, la CPPS et les représentants du Gouvernement équatorien au Conseil économique et social lors de sa session de Genève. | UN | تقديم المقترح إلى اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جنيف من قبل المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية والفريق العامل المشترك بين الوكالات واللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ وكبار الموظفين من إكوادور. |
• le Groupe de travail interorganisations de l’évaluation. | UN | ● الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم. |
Le sort des personnes déplacées à l'intérieur de Sri Lanka a été brièvement examiné par le Groupe de travail interorganisations et par l'Equipe, mais aucune recommandation n'a été faite. | UN | ونوقشت محنة المشردين داخلياً بايجاز في الفريق العامل المشترك بين الوكالات وفي فرقة العمل، ولكن لم تنشأ أية توصيات. |
En outre, le Groupe de travail interorganisations de l'évaluation a examiné les incidences de la résolution sur son programme de travail. | UN | وفضلا عن ذلك فقد استعرض الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم اﻵثار المترتبة على القرار بالنسبة لبرنامج عمله. |
Le PNUD, dans ses directives relatives à l'approche-programme, a présenté des principes relatifs au suivi et à l'évaluation, qui ont été utilisés par le Groupe de travail interorganisations sur l'évaluation, puis approuvés par le CCPQO. | UN | وقد أدرج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مبادئه التوجيهية المتعلقة بالنهج البرنامجي عناصر للرصد والتقييم استخدمها الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم ووافقت عليها بعد ذلك اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية. |
le Groupe de travail interorganisations s'est réuni à Genève en novembre 1999 et janvier 2000. | UN | 99 - واجتمع الفريق العامل المشترك بين الوكالات في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 وكانون الثاني/يناير 2000. |
Le PNUD, dans ses directives relatives à l'approche-programme, a présenté des principes relatifs au suivi et à l'évaluation, qui ont été utilisés par le Groupe de travail interorganisations sur l'évaluation, puis approuvés par le CCPQO. | UN | وقد أدرج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مبادئه التوجيهية المتعلقة بالنهج البرنامجي عناصر للرصد والتقييم استخدمها الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم ووافقت عليها بعد ذلك اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية. |
le Groupe de travail interorganisations sur la question de la violence à l'encontre des enfants, qu'elle préside, est une instance chargée de définir les politiques et stratégies à suivre, d'échanger des informations et de dégager les domaines où des progrès sont possibles. | UN | ويعد الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال، الذي ترأسه، منتدى لتحديد السياسات والاستراتيجيات وتبادل المعلومات وتحديد المجالات التي يمكن إحراز تقدم فيها. |
Il a acheté et distribué les trousses d'hygiène procréative mises au point par le Groupe de travail interorganisations pour les situations d'urgence et s'occupe de leur gestion et de leur stockage. | UN | وقام الصندوق بشراء وتوزيع مجموعات لوازم الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ التي استحدثها الفريق العامل المشترك بين الوكالات والمعني بالصحة الإنجابية للاجئين. |
À cet égard, les résultats des initiatives prises à Genève et à New York et des dispositions prises suivant les principes énoncés par le Groupe de travail interorganisations sur les achats devront être soigneusement examinés. | UN | وفي هذا الخصوص، لابد من إجراء دراسة متأنية لنتائج مبادرات الشراء المشتركة بين مكتبي جنيف ونيويورك والترتيبات التي تتبع المبادئ التي حددها الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات. |
Néanmoins, le Groupe de travail interorganisations poursuivra la réflexion, sur la base des enseignements tirés des situations nouvelles et de plus en plus complexes dans lesquelles se déroulent les opérations de désarmement, de démobilisation et de réintégration. | UN | إلا أن الفريق العامل المشترك بين الوكالات سيواصل الاستفادة من الدروس المستفادة من الحالات الجديدة والمتزايدة التعقيد التي يجري فيها نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والتفكر فيها. |
Outre qu'il assurera une formation générale, le Groupe de travail interorganisations sur l'évaluation s'emploiera à dispenser des formations à la carte dans des pays tels qu'Haïti et le Soudan, où l'approche intégrée en matière de DDR est actuellement à l'essai. | UN | وإلى جانب التدريب العام، سوف يسعى الفريق العامل المشترك بين الوكالات إلى توفير دورات تدريبية معدة خصيصا للاحتياجات المطلوبة في بلدان مثل هايتي والسودان، حيث يجري تجريب النهج المتكامل. |
En collaboration avec le Groupe de travail interorganisations sur les achats et avec le souci de dégager une solution à plus long terme, il s'est employé à mettre au point un programme commun de délivrance de certificats d'aptitude. | UN | وتتعاون دائرة المشتريات مع الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات في إعداد برنامج تأهيل مشترك في مجال المشتريات للتوصل إلى حل أطول أجلا. |
En outre, le Groupe de travail interorganisations sur les inégalités entre les sexes a renforcé son mandat et sa participation à la coordination de secteur. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عززت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة اختصاصاتها ومشاركتها في التنسيق بين القطاعات. |
Le FNUAP préside le Groupe de travail interorganisations mis sur pied afin d'encourager les organismes confessionnels à s'investir dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 69 - ويرأس الصندوق فرقة العمل المشتركة بين الوكالات بشأن إشراك المنظمات الدينية من أجل الأهداف الإنمائية للألفية. |
∙ Suivi des réformes Principaux participants : Les différents organismes et les gouvernements bénéficiaires, le CCQPO, le Groupe de travail interorganisations de l'évaluation et le Groupe consultatif mixte des politiques | UN | اﻷطراف الفاعلة الرئيسية المنظمات فرادى والحكومات المتلقية، واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، والفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم والفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات |
À sa réunion de juin 2006 au Brésil, le Groupe de travail interorganisations sur les achats a examiné la question de la gestion des fournisseurs et celle du Portail mondial pour les fournisseurs des organismes des Nations Unies. | UN | وفي الاجتماع الأخير للفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات الذي عقد في البرازيل في حزيران/يونيه 2006، ناقش الفريق العامل إدارة شؤون البائعين وسوق الأمم المتحدة العالمية. |
Le Programme de renforcement des droits de l'homme a contribué à commencer à faire fonctionner le Groupe de travail interorganisations sur les questions interculturelles. | UN | وساهم البرنامج العالمي هيوريست في تنشيط فريق الأمم المتحدة العامل المشترك بين الوكالات المعني بالقضايا المشتركة بين الثقافات. |