A sa première réunion, le Groupe de travail mixte a : | UN | وقام الفريق العامل المشترك أثناء هذه الدورة بما يلي: |
Constitué à Kinshasa le 26 septembre, le Groupe de travail mixte a achevé ses visites sur le terrain le 11 octobre. | UN | وقد أنشئ الفريق العامل المشترك في كينشاسا في ٢٦ أيلول/سبتمبر واختتم زيارته للمواقع في ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
8. Au cours de la deuxième réunion, le Groupe de travail mixte a : | UN | 8 - قام الفريق العامل المشترك أثناء دورته الثانية بما يلي: |
67. le Groupe de travail mixte de la lutte contre l'abus des drogues a formulé les recommandations suivantes : | UN | ٦٧ - أوصى الفريق العامل المشترك المعني بمكافحة إساءة استعمال العقاقير، بما يلي: |
7. le Groupe de travail mixte pourra recommander de consulter des organisations spécialisées dans l'enlèvement des mines terrestres et leur demander des avis et des conseils. | UN | 7 - يجوز للفريق العامل المشترك أن يوصي باستشارة المنظمات المتخصصة في إزالة الألغام البرية وبالتماس آرائها ومشورتها. |
8. le Groupe de travail mixte approuvera successivement : | UN | 8 - يوافق الفريق العامل المشترك على التوالي على ما يلي: |
La Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, Mme Mary Robinson, a pris la parole devant le Groupe de travail mixte à la soixanteneuvième session du Comité. | UN | وأدلت السيدة ماري روبنسون، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بكلمة أمام الفريق العامل المشترك للدورة التاسعة والستين للجنة. |
le Groupe de travail mixte du programme a décidé de concentrer les travaux sur les secteurs suivants : recherche appliquée, formation, assistance technique, coordination interorganisations et diffusion d'informations. | UN | وقرر الفريق العامل المشترك المعني بالبرنامج التركيز في عمله على المجالات التالية: البحوث التطبيقية، التدريب، المساعدة التقنية، التنسيق بين الوكالات، ونشر المعلومات. |
Ce groupe a examiné des questions méthodologiques, dont le rapport dans lequel le Groupe de travail mixte de responsables du GIEC et de la Convention (JWG) étudiait, entre autres, la répartition des tâches entre le GIEC et les organes de la Convention. | UN | وبحث الفريق القضايا المنهجية، ومن بينها تقرير الفريق العامل المشترك الذي كان من بين ما ناقشه تقسيم العمل بين الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وهيئات الاتفاقية. |
le Groupe de travail mixte est composé de représentants du Gouvernement croate, de l'Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental (ATNUSO) et du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). | UN | يتألف الفريق العامل المشترك المعني بالعائدين من ممثلين حكومة كرواتيا، وإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
4. le Groupe de travail mixte, a conclu le 5 juin 1997 que la tâche la plus urgente consistait à verser leurs pensions aux citoyens qui remplissaient les conditions requises au titre des règlements de la République de Croatie en 1991. | UN | ٤ - وكانت المهمة اﻷولى وفقا لما خلص إليه الفريق العامل المشترك في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧ هي تنظيم دفع المعاشات للمواطنين الذين استوفوا شروط المعاش التقاعدي بموجب أنظمة جمهورية كرواتيا بحلول عام ١٩٩١. |
Malgré des mesures importantes déjà prises dans ce sens, les progrès sont très lents et elle espère que les propositions faites par le Groupe de travail mixte permettront d'entamer des négociations concernant un instrument qui s'imposerait aux parties dans un proche avenir. | UN | وبالرغم من اتخاذ خطوات هامة في ذلك الاتجاه، فإن العملية تخطو بخطى بطيئة جدا. وأعربت عن أملها في أن تتيح المقترحات التي قدمها الفريق العامل المشترك إمكانية البدء بمفاوضات بشأن صك قانوني ملزم في المستقبل القريب. |
Alors que le Groupe de travail mixte avait envisagé un système de services communs ne concernant que deux organisations, le Protocole d'accord prévoyait trois participants autonomes. | UN | ولئن كان الفريق العامل المشترك قد وضع في حسبانه أن يقوم نظام للخدمات العامة لتوفير احتياجات منظمتين فقط فقد نصت مذكرة التفاهم على وجود ثلاث كيانات مستقلة مشاركة. |
S'agissant de la première catégorie, l'AIEA a fourni un service commun d'achat, pendant plusieurs années, après l'installation de l'ONUDI à Vienne en 1967 et, lorsque le Groupe de travail mixte a fait rapport en 1975, on a considéré que cet arrangement se poursuivrait. | UN | وبالنسبة إلى الفئة الأولى من المتطلبات، قامت الوكالة الدولية للطاقة الذرية على توفير خدمة مشتريات عامة على مدى سنوات عديدة عقب إنشاء اليونيدو بفيينا في عام 1967. وعندما قدم الفريق العامل المشترك تقريره عام 1975 كان من المتصور أن يستمر هذا الترتيب. |
Comme indiqué au paragraphe 12 ci-dessus, le Groupe de travail mixte a examiné les organigrammes des trois organisations et conclu que l'administration partagée posait moins de difficultés qu'une administration indépendante ou conjointe. | UN | وكما لوحظ في الفقرة 12 أعلاه، فقد نظر الفريق العامل المشترك في ثلاثة هياكل تنظيمية وانتهى إلى أن الصعوبات التي يثيرها نظام الإدارة الموزعة أقل مما يثيره نظاما الإدارة المستقلة والإدارة المشتركة. |
le Groupe de travail mixte doit se réunir de nouveau en juin 2008. | UN | ومن المقرر أن يجتمع الفريق العامل المشترك مرة أخرى في حزيران/يونيه 2008. |
le Groupe de travail mixte a relevé les points examinés simultanément par les trois organisations et, pour chacun de ces points, établi une liste des activités menées au titre du programme ou prévues par chaque organisation. | UN | وحدد الفريق العامل المشترك بنودا تنظر فيها المنظمات الثلاث بالتزامن، ووضع بالنسبة لكل بند محدد قائمة بأنشطة برنامج عمل تقوم بها كل منظمة أو تخطط لها. |
Complétant les remarques précédentes, M. Yue s'est félicité des progrès accomplis par le Groupe de travail mixte, ajoutant toutefois que l'application de ses décisions exigerait beaucoup plus de travail à l'avenir. | UN | 107- أمتدح السيد يو، بالإضافة إلى ما قالته السيدة ستندال - رتشارد، التقدم الذي حققه الفريق العامل المشترك وقال إن تنفيذ مقرراته يستلزم قدراً أكبر كثيراً من العمل في المستقبل. |
3.2.2 À analyser les conditions pédologiques des champs de mines, y compris la composition des sols et la végétation, dans les emplacements où le Groupe de travail mixte le jugera nécessaire; | UN | 3-2-2 إجراء تحليل لأوضاع التربة في حقول الألغام، بما في ذلك تكوينها وغطاؤها النباتي، حيثما رأى الفريق العامل المشترك ذلك ضروريا؛ |
4.1 L'étude sera effectuée par les deux gouvernements qui feront appel à un groupe de travail mixte britannique et argentin (le < < Groupe de travail mixte > > ). | UN | 4-1 تتولى كلتا الحكومتين تنفيذ الدراسة عن طريق فريق عامل بريطاني أرجنتيني مشترك (يشار إليه في ما بعد بـ " الفريق العامل المشترك " ). |
4.2 le Groupe de travail mixte pourra nommer deux directeurs de projet chargés de gérer la conduite de l'étude, l'un étant nommé par le Gouvernement du Royaume-Uni et l'autre par le Gouvernement argentin. | UN | 4-2 يمكن للفريق العامل المشترك أن يعين مديري مشاريع لإدارة مسار الدراسة، تعين حكومة المملكة المتحدة أحدهما وتعين حكومة جمهورية الأرجنتين الآخر. |