• L’important travail préparatoire effectué par le Groupe de travail officieux de New York, qui jouera un rôle de premier plan dans la préparation de la session extraordinaire. | UN | ● اﻷعمال التحضيرية الهامة التي قام بها الفريق العامل غير الرسمي في نيويورك والتي سيكون لها دور هام في اﻹعداد للدورة الاستثنائية. |
• L’important travail préparatoire effectué par le Groupe de travail officieux de New York, qui jouera un rôle de premier plan dans la préparation de la session extraordinaire. | UN | ● اﻷعمال التحضيرية الهامة التي قام بها الفريق العامل غير الرسمي في نيويورك والتي سيكون لها دور هام في اﻹعداد للدورة الاستثنائية. |
À la session suivante, le Groupe de travail officieux à composition non limitée sur cette question a été créé par le Président de l'Assemblée générale. | UN | وفي الدورة التالية أنشأ رئيس الجمعية العامة الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بهذه المسألة. |
le Groupe de travail officieux du Conseil de sécurité chargé de la documentation du Conseil et autres questions de procédure s’est réuni le 22 avril. | UN | اجتمع في ٢٢ نيسان/أبريل، الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس اﻷمن المعني بوثائق المجلس وما يتصل بها من مسائل إجرائية. |
Huitièmement, le Groupe de travail officieux composé d'experts sera chargé d'examiner les mandats de façon approfondie, et soumettra un rapport au groupe de travail officieux de la plénière. | UN | ثامنا، ينبغي أن يمثل الفريق العامل غير الرسمي على مستوى الخبراء الآلية المناسبة للاضطلاع باستعراض موضوعي للولايات، وأن يقدم تقريرا للفريق العامل غير الرسمي التابع للجمعية العامة. |
68. Après examen de cet alinéa par le Groupe de travail officieux, le quatrième alinéa est demeuré inchangé. | UN | ٨٦- ولاحقاً لنظر فريق الصياغة غير الرسمي في هذه الفقرة، ظلت الفقرة الرابعة من الديباجة كما هي. |
Ma délégation est heureuse de noter que depuis sa création le Groupe de travail officieux du Conseil de sécurité chargé d'examiner les suggestions concernant la documentation, y compris le rapport annuel et les questions connexes, a enregistré d'importants résultats. | UN | ويسر وفدي أن الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس اﻷمن المعني بالنظر في الاقتراحات المتعلقة بالوثائق، بما فيها التقرير السنوي، قد حقق نتائج ملموسة منذ إنشائه. |
Il est encourageant que le Groupe de travail officieux du Conseil de sécurité examine actuellement les moyens de mieux informer les États non membres du Conseil, question qui revêt pour nous une grande importance. | UN | ويشجعنا أن الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس اﻷمن ينظر حاليا في طرق جديدة لتحسين تدفق المعلومات الى الدول غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن. |
Sous réserve des directives que l'Assemblée générale pourrait lui donner à cet égard, il est recommandé que le Groupe de travail officieux à composition non limitée sur l'Agenda pour la paix se réunisse à nouveau au cours de la cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | ورهنا بأية توجيهـــــات يمكن أن تعطيها الجمعية العامة في هذا الصدد، يوصى بأن يعقد الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية بشأن خطة للسلام جلساته مجـــددا خلال الدورة الخمسين للجمعية. |
Dans cet ordre d'idées, le Groupe de travail officieux à composition non limitée sur l'Agenda pour la paix a poursuivi ses consultations dans le cadre de quatre sousgroupes spécifiques. | UN | وعلى هذه اﻷسس، واصل الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية المعني بخطة السلام مشاوراته في إطار اﻷفرقة الفرعية المحددة اﻷربعة. |
le Groupe de travail officieux a terminé l'examen, en première lecture, des projets de préambule, de déclarations de principes et objectifs et d'engagements prévus dans la déclaration de principes et d'engagements ainsi que du plan mondial d'action. | UN | وأنجز الفريق العامل غير الرسمي قراءة أولى لمشاريع الديباجة وبيانات المبادئ واﻷهداف والتعهدات الواردة في بيان المبادئ والتعهدات وخطة العمل العالمية. |
Pour faire progresser le processus informel d'élaboration de la déclaration de principes et d'engagements et du plan mondial d'action, le Groupe de travail officieux a examiné des propositions concernant des arrangements intersessions. | UN | وتوخيا للاستمرار في العملية غير الرسمية ﻹعداد بيان المبادئ والتعهدات وخطة العمل العالمية، ناقش الفريق العامل غير الرسمي المقترحات المتصلة بالترتيبات التي تتخذ فيما بين الدورات. |
• le Groupe de travail officieux devrait continuer de se réunir périodiquement pour préparer la session extraordinaire qui doit avoir lieu en septembre 1999. | UN | ● أن يواصل الفريق العامل غير الرسمي اجتماعاته على أساس منتظم، تحضيرا للدورة الاستثنائية التي ستعقد في أيلول/سبتمبر. |
• le Groupe de travail officieux devrait continuer de se réunir périodiquement pour préparer la session extraordinaire qui doit avoir lieu en septembre 1999. | UN | ● أن يواصل الفريق العامل غير الرسمي اجتماعاته على أساس منتظم، تحضيرا للدورة الاستثنائية التي ستعقد في أيلول/سبتمبر. |
4. le Groupe de travail officieux devrait examiner, entre autres, les questions suivantes sous tous leurs aspects, en vue de renforcer l'efficacité des sanctions : | UN | 4 - وينبغي أن يدرس الفريق العامل غير الرسمي ، في جملة أمور، المسائل التالية، من جميع جوانبها، بهدف زيادة فعالية الجزاءات: |
8. Le module de formation à l'intention du personnel de maintien de la paix, mis au point par le Groupe de travail officieux, concernant la protection des enfants devrait constituer un élément essentiel de la formation dispensée à ce personnel. | UN | 8 - ينبغي أن تشكل حزمة المواد التدريبية التي وضعها الفريق العامل غير الرسمي المعني بتدريب موظفي حفظ السلام في مجال حماية الأطفال، عنصرا أساسيا من التدريب الذي يتم توفيره لموظفي حفظ السلام. |
Il a été décidé que le Groupe de travail officieux du Conseil de sécurité concernant la documentation du Conseil et autres questions de procédure continuerait d’examiner ces questions. | UN | وتقرر أن يواصل الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس اﻷمن والمعني بوثائق المجلس والمسائل اﻹجرائية اﻷخرى النظر في هذه القضايا. |
le Groupe de travail officieux du Conseil de sécurité concernant la documentation et les autres questions de procédure s’est réuni le 19 janvier. | UN | اجتمع الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل اﻹجرائية اﻷخرى التابع لمجلس اﻷمن في ١٩ كانون الثاني/يناير. |
le Groupe de travail officieux du Conseil de sécurité concernant la documentation du Conseil et autres questions de procédure a conclu que le calendrier de travail mensuel provisoire devait être distribué par chaque président. | UN | إن الفريق العامل غير الرسمي لمجلس اﻷمن فيما يتعلق بوثائق المجلس والمسائل اﻹجرائية اﻷخرى وافق على أن يقوم كل رئيس بتوزيع جدول عمل شهري مؤقت. |
Nous prenons note à ce propos des travaux accomplis par le Groupe de travail officieux à participation non limitée de l'Assemblée pour l'Agenda pour la paix. | UN | ونلاحظ في هذا الصدد العمــل الجاري في إطــار الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضــوية المعني بخطة للســلام والتابع للجمعيــة العامــة. |
Remerciant de ses travaux le Groupe de travail officieux créé par la résolution 1265 (1999), | UN | وإذ يعرب عن تقديره للفريق العامل غير الرسمي المنشأ عملا بأحكام القرار 1265 (1999) لما قام به من أعمال، |
102. Après examen par le Groupe de travail officieux, l'article premier a été modifié comme suit : | UN | ٢٠١- ولاحقاً لنظر فريق الصياغة غير الرسمي في المادة ١، عُدﱢلت هذه المادة بحيث أصبح نصها على النحو التالي: |
L'ordre du jour doit être établi dans le cadre d'une coopération étroite entre le Groupe de travail officieux et le secrétariat afin que les débats puissent se dérouler de manière satisfaisante | UN | ويجب أن يوضع جدول الأعمال من خلال التعاون الوثيق بين الفريق غير الرسمي والأمانة، لضمان أن تمضي المناقشة بطريقة مرضية. |