"le groupe de travail pourrait" - Translation from French to Arabic

    • يمكن للفريق العامل أن
        
    • بإمكان الفريق العامل أن
        
    • الفريق العامل قد
        
    • الفريق العامل يمكن أن
        
    • ويمكن للفريق العامل أن
        
    • يسعى الفريق العامل
        
    • الفريق العامل يستطيع أن
        
    • الفريق العامل يودُّ أن
        
    • أنه يمكن للفريق العامل
        
    • يمكن للفريق العامل التابع للجنة
        
    • يمكن للفريق العامل في
        
    • ولعل الفريق العامل يود أن
        
    • ربما يرغب الفريق العامل
        
    • قد يرغب الفريق العامل
        
    • قد يرى الفريق العامل
        
    À cet égard, le Groupe de travail pourrait examiner: UN وفي هذا الصدد، يمكن للفريق العامل أن ينظر في المسائل التالية:
    Dans ce dernier cas, le Groupe de travail pourrait examiner la question de savoir quels mécanismes existent pour protéger les droits de l'homme. UN وفي الحالة الأخيرة، يمكن للفريق العامل أن ينظر في تحديد الآليات الموجودة لحماية حقوق الإنسان.
    Elle a souligné le fait que le Groupe de travail pourrait apporter une contribution à cet égard par la collecte de données et par des visites de pays. UN وشددت على أن بإمكان الفريق العامل أن يسهم في ذلك من خلال جمع البيانات وإجراء زيارات قطرية.
    D'autres délégations ont indiqué que le Groupe de travail pourrait ne pas être en mesure d'achever son mandat pendant la session. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن الفريق العامل قد لا يتمكن من إنجاز ولايته أثناء الدورة.
    187. Après discussion, la Commission a généralement estimé que le Groupe de travail pourrait aborder plusieurs questions en parallèle. UN 187- وبعد المناقشة، رأت اللجنة عموما أن الفريق العامل يمكن أن يعالج عدة مسائل بالتوازي.
    À ses futures réunions, le Groupe de travail pourrait concentrer son attention sur les sujets suivants: UN ويمكن للفريق العامل أن يركِّز اهتمامه في اجتماعاته المقبلة على المواضيع التالية:
    Troisièmement, le Groupe de travail pourrait examiner les situations dans lesquelles des États autoritaires ont facilité ou accéléré la Commission de violations des droits de l'homme commises par des sociétés. UN ثالثاً، يمكن للفريق العامل أن ينظر في الحالات التي تسهل فيها دول استبدادية انتهاكات الشركات لحقوق الإنسان أو تعجل بها.
    Dans ce contexte, le Groupe de travail pourrait examiner expressément son mandat et ses fonctions. C. Adoption du rapport du Groupe de travail UN وفي ذلك السياق يمكن للفريق العامل أن يتناول صراحة ولايته ووظائفه.
    En revanche, le Groupe de travail pourrait examiner l'opportunité d'autoriser une partie à un accord à en empêcher l'exécution si elle peut démontrer qu'elle l'a signé sous la contrainte. UN وعلى نقيض ذلك، يمكن للفريق العامل أن ينظر فيما إذا كان سيُسمح للطرف في اتفاق التسوية أن يمنع الإنفاذ إذا كان بوسعه أن يثبت أنه كان مُكرهاً على إبرام اتفاق التسوية.
    :: le Groupe de travail pourrait veiller à ce que les missions que le Conseil effectue en Afrique comprennent un représentant du Secrétariat de l'OUA. UN :: بإمكان الفريق العامل أن يكفل أن تتضمن بعثات المجلس إلى أفريقيا ممثلا عن أمانة منظمة الوحدة الأفريقية.
    :: le Groupe de travail pourrait se pencher sur les problèmes des personnes déplacées et des réfugiés, dans le cadre de la recherche d'un règlement global des conflits. UN :: بإمكان الفريق العامل أن يتناول المسائل المتعلقة بالأشخاص المشردين داخليا واللاجئين، كجزء لا يتجزأ من حل الصراع.
    Cependant, certains de ces autres objectifs énumérés dans la Loi type semblaient dépassés et le Groupe de travail pourrait examiner à un stade ultérieur s'il était souhaitable ou non de les maintenir. UN ولكن يبدو أن بعض تلك الأهداف السياساتية الأخرى الواردة في القانون النموذجي قد عفا عليها الزمن، وأن بإمكان الفريق العامل أن ينظر في مرحلة لاحقة في مدى استصواب الاحتفاظ بها أو عدمه.
    Vu l'absence de progrès en la matière, il a suggéré que le Groupe de travail pourrait souhaiter reconsidérer le futur rôle du Groupe de correspondance conjoint. UN ونظراً لعدم تحقيق تقدم، قال إن الفريق العامل قد يرغب في إعادة النظر في دور الفريق المشترك المعني بالمراسلة في المستقبل.
    Il avait été noté que le Groupe de travail pourrait avoir besoin d'une autre session au deuxième semestre de 2003 et peut-être même au premier semestre de 2004 pour affiner le texte en vue de son adoption finale. UN وأشير إلى أن الفريق العامل قد يحتاج إلى دورة أخرى في النصف الثاني من عام 2003، بل ربما في النصف الأول من عام 2004 أيضا، من أجل تنقيح النص بغية اعتماده نهائيا.
    À cet égard, le Groupe de travail pourrait devenir un comité intergouvernemental chargé de négocier un instrument. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن الفريق العامل يمكن أن يصبح لجنة حكومية دولية يوكل إليها التفاوض بشأن وضع صك.
    Il a été convenu que le Groupe de travail pourrait examiner ces informations à une prochaine réunion. UN واتُّفق على أن الفريق العامل يمكن أن ينظر في تلك المعلومات في اجتماع مقبل.
    le Groupe de travail pourrait contribuer à une intégration cohérente des droits de l'homme dans la mise en œuvre de ces objectifs. UN ويمكن للفريق العامل أن يساهم بمنظور متماسك لحقوق الإنسان في تنفيذ هذه الأهداف.
    6. Après une discussion, la Commission a généralement estimé que le Groupe de travail pourrait aborder plusieurs questions en parallèle. UN 6- وبعد المناقشة، ارتأت اللجنة عموما أن الفريق العامل يستطيع أن يتناول عدة مسائل بصورة متوازية.
    100. le Groupe de travail pourrait examiner et évaluer les activités proposées dans le plan de travail pluriannuel établi par le Secrétariat. UN 100- ولعل الفريق العامل يودُّ أن ينظر في الأنشطة المقترحة في خطة العمل المتعدّدة السنوات التي أعدتها الأمانة وأن يُقيِّمها.
    La délégation a dit que le Groupe de travail pourrait être particulièrement utile à cet égard si, après approbation de la Commission des droits de l'homme à sa prochaine session, il sélectionnait, dans un esprit constructif, quelques sujets intéressants que le G8 ne manquerait pas d'examiner. UN وأشار الوفد إلى أنه يمكن للفريق العامل أن يحظى بأهمية في هذا المسعى إذا ما تمكن من أن يُحدد بطريقة بناءة، وبعد حصوله على التأييد الكامل من الدورة القادمة للجنة حقوق الإنسان، بنوداً قليلة مؤهلة لنظر مجموعة الثمانية على نحو إيجابي.
    30. Note que, pour avancer dans l'établissement du rapport du Comité, mentionné ci-dessus au paragraphe 29, le Groupe de travail pourrait tenir des consultations officieuses lors de la quarante et unième session du Sous-Comité scientifique et technique comme de la quarante-troisième session du Sous-Comité juridique; UN 30 - تلاحظ أنه، بغية التقدم في عملية إعداد تقرير اللجنة، المشار إليه في الفقرة 29 أعلاه، يمكن للفريق العامل التابع للجنة أن يجري مشاورات غير رسمية في أثناء الدورة الحادية والأربعين للجنة الفرعية العلمية والتقنية، وكذلك في أثناء الدورة الثالثة والأربعين للجنة الفرعية القانونية؛
    Dans ces conditions, l’Ukraine estime que le Groupe de travail pourrait dès ce stade recommander à l’Assemblée générale d’examiner la possibilité de porter à 25 le nombre de membres du Conseil de sécurité, ce qui donnerait une orientation aux travaux futurs du Groupe de travail sur les paramètres. UN ٥ - وفي هذا الصدد، ترى أوكرانيا أنه يمكن للفريق العامل في هذه المرحلة أن يوصي الجمعية العامة بالنظر في مسألة زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن الى ٢٥ عضوا، مما يكسب مفاوضات الفريق العامل اللاحقة إطارا محددا.
    le Groupe de travail pourrait déterminer s'il existe une demande suffisante pour ce genre de produit qui justifierait l'investissement. UN ولعل الفريق العامل يود أن ينظر فيما إذا كان هنالك القدر الكافي من الطلب على هذا النوع من الأدوات بما يبرر هذا الاستثمار.
    Il semble toutefois que l'éventail des questions que le Groupe de travail pourrait examiner est si large que celui-ci devra certainement prévoir plusieurs sessions de fond, d'autant que l'examen ne devrait pas être achevé avant l'année prochaine. UN بيد أنه يبدو أن مجموعة القضايا التي ربما يرغب الفريق العامل في معالجتها تدعو منطقيا لعقد أكثر من دورة موضوعية خاصة وأن اكتمال الاستعراض لا يتوقع له أن يتم قبل السنة القادمة.
    On y tentait aussi de cerner les points que le Groupe de travail pourrait souhaiter examiner au cours de ses travaux. UN وسعى التقرير أيضا إلى تحديد القضايا التي قد يرغب الفريق العامل في النظر فيها في سياق أعماله.
    Il est particulièrement utile de suggérer, à la fin de chaque section, un certain nombre de questions que le Groupe de travail pourrait envisager de faire figurer dans la liste de celles qui seront adressées à l'État partie concerné. UN ومن المفيد للغاية صياغة أسئلة محددة، في نهاية كل فرع، قد يرى الفريق العامل أن يدرجها في قائمة القضايا المتعلقة بالدولة الطرف المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more