"le groupe de travail qui" - Translation from French to Arabic

    • الفريق العامل الذي
        
    • الفرقة العاملة إلى
        
    le groupe de travail qui supervise l'Initiative mondiale comprend des représentants des principaux donateurs de produits contraceptifs. UN ويضم الفريق العامل الذي يشرف على المبادرة العالمية ممثلين للمانحين الرئيسيين لسلع وسائل منع الحمل.
    Et cela sera notre principe directeur dans le groupe de travail qui examine le problème d'une représentation équitable au Conseil de sécurité. UN وهذا سيكون المبدأ الذي نهتدي به في الفريق العامل الذي يدرس مشكلة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن.
    Il a été proposé d'organiser une conférence diplomatique ou de renforcer le Groupe de travail, qui pourrait lancer les préparatifs d'un tel accord. UN واقتُرح عقد مؤتمر دبلوماسي أو تعزيز الفريق العامل الذي يمكنه أن يبدأ الأعمال التحضيرية لذلك الاتفاق.
    Ce consensus est encore étayé par le groupe de travail qui prépare la poursuite de l'examen de la question à la cinquantième session de l'Assemblée générale. UN ويجري اﻵن إعطاء مزيد من الدفع لتوافق اﻵراء هذا من خلال الفريق العامل الذي يعد لمواصلة النظر في المسألة في دورة الجمعية العامة الخمسين.
    Une autre délégation a appuyé la demande formulée par le groupe de travail qui souhaitait l'élaboration de nouveaux indicateurs de résultats avant la fin de l'année. UN ورحب وفد آخر بدعوة الفرقة العاملة إلى استحداث مؤشرات ومقاييس أداء قبل نهاية العام.
    A représenté l'Institut interaméricain de l'enfant devant le groupe de travail qui a rédigé le projet de convention relatif aux droits de l'enfant, ultérieurement adopté par la Commission des droits de l'homme. UN مثل معهد الطفولة المشترك بين البلدان اﻷمريكية في الفريق العامل الذي صاغ مشروع اتفاقية حقوق الطفل التي اعتمدتها لجنة حقوق اﻹنسان فيما بعد.
    le groupe de travail qui comprenait environ 60 participants s’est réuni toute la journée du mardi 4 août et les matinées des 5 et 6 août 1998. UN واجتمع الفريق العامل الذي حضره قرابة ٦٠ مشاركا، طوال يوم الثلاثاء ٤ آب/أغسطس وصبيحة يومي ٥ و ٦ آب/أغسطس ١٩٩٨.
    Ayant pris note des suggestions intéressantes faite par la CDI à ce propos, l’Inde est certaine que le groupe de travail qui doit se réunir prochainement pourra parvenir à un consensus sur la base de ces propositions, ce qui faciliterait l’adoption du projet d’articles sous une forme adaptée et acceptable par tous. UN وإذ تحيط الهند علما بالاقتراحات الجديرة بالاهتمام التي تقدمت بها لجنة القانون الدولي بهذا الخصوص، فإنها على يقين من أن الفريق العامل الذي سيجتمع قريبا سيتوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن هذه المقترحات، مما سيسهل اعتماد مشروع المواد بشكل معدل يقبله الجميع.
    Il serait bon de ne pas évoquer l’article 20 à la séance en cours, étant donné qu’il est examiné par le groupe de travail qui vient d’être créé. UN ولن يكون من المفيد العودة الى المادة ٠٢ في الجلسة الحالية حيث يقوم بمناقشتها الفريق العامل الذي أنشئ لتوه .
    Conformément à cette procédure, le Groupe de travail, qui s'est réuni avant les cinquante-deuxième, cinquante-troisième et cinquante-quatrième sessions du Comité, a déclaré 23 communications recevables. UN وعملاً بتلك القواعد، أعلن الفريق العامل الذي اجتمع قبل الدورات الثانية والخمسين والثالثة والخمسين والرابعة والخمسين للجنة قبول ٢٣ رسالة.
    L'Union des Roms de Slovénie a été associée à l'ensemble du processus de rédaction du document, et son président dirige le groupe de travail qui rédige les plans d'action annuels pour la mise en œuvre et la stratégie. UN وقد شارك اتحاد الغجر الروما لسلوفينيا في هذه العملية من خلال صياغته للوثيقة، فرئيس الاتحاد هو رئيس الفريق العامل الذي يقوم بصياغة خطط عمل ثانوية لتنفيذ الاستراتيجية.
    Il était étonnant de lire que, bien que le groupe de travail qui a établi le recueil de pratiques ait été fonctionnel depuis 2004, certains fonctionnaires du Département ne savaient pas qu'il existait. UN وكان مما أثار الاستغراب الاطلاع على أنه بالرغم من أن الفريق العامل الذي قام بإعداد الموجز المتعلق بالممارسات يعمل منذ عام 2004، ما زال بعض موظفي الإدارة يجهلون وجوده.
    C'est dans cette optique que la Sous-Commission avait créé le Groupe de travail, qui avait consacré les quatre dernières années à établir le projet de normes. UN وقد أخذت اللجنة الفرعية هذه الغاية بعين الاعتبار فأنشأت الفريق العامل الذي قضَّى الأعوام الأربعة الأخيرة في إعداد مشروع القواعد.
    Le deuxième point soulevé par le Soudan a été examiné par le Groupe de travail, qui est arrivé à la conclusion que le champ d'application du projet d'article 13 devait englober non seulement les parties au litige, mais également d'autres parties. UN أما النقطة الثانية التي أثارها السودان فقد نظر فيها الفريق العامل الذي توصل إلى الاستنتاج بألا يشمل نطاق مشروع المادة 13 طرفي النـزاع فحسب، بل سائر الأطراف أيضا.
    Le Groupe de travail, qui se compose de représentants d'ONG et de parlementaires, a tenu deux ateliers aux niveaux central et provincial, consacrés à l'examen du projet de loi. UN وقد عقد الفريق العامل الذي يتألف من ممثلين عن المنظمات غير الحكومية وأعضاء في البرلمان حلقتي عمل على المستويين المركزي وعلى مستوى الأقاليم من أجل استعراض مشاريع التشريعات.
    De ce fait, la place faite aux fonctions consultatives dans les critères présentés par le groupe de travail qui avait étudié la question demandait à être justifiée plus solidement. UN وفي هذا الصدد، فإن دور المناصب الاستشارية المذكورة في المعايير، المقدمة من الفريق العامل الذي استعرض هذا البند، يستلزم مزيدا من المبررات.
    La Commission a pris note en outre des recommandations formulées par le groupe de travail qui avait été créé pour examiner le système de primes de mobilité et de sujétion. UN 143 - وأحاطت اللجنة كذلك علما بالتوصيات التي قدمها الفريق العامل الذي أنشئ لاستعراض نظام التنقل والمشقة.
    Initialement, le groupe de travail qui a précédé l'Équipe spéciale n'était composé que de six enquêteurs. UN 6 - وكان الفريق العامل الذي سبق فرقة العمل يتألف أصلا من ستة محققين فقط.
    Le Groupe de travail, qui se compose de cinq membres de la Sous-Commission, se réunit chaque année pendant deux semaines immédiatement après la session annuelle de la Sous-Commission. UN ويعقد الفريق العامل الذي يتألف من خمسة أعضاء من أعضاء اللجنة الفرعية، مرة كل سنة لمدة أسبوعين عقب اختتام الدورة السنوية للجنة الفرعية مباشرة.
    Le Groupe de travail, qui se compose de cinq membres de la Sous-Commission, se réunit une fois par an à Genève pendant une semaine, immédiatement avant les sessions de la Sous-Commission. UN ويعقد الفريق العامل الذي يتألف من خمسة من أعضاء اللجنة الفرعية، اجتماعاته سنويا في جنيف لمدة أسبوع قبل دورات اللجنة الفرعية مباشرة.
    Une autre délégation a appuyé la demande formulée par le groupe de travail qui souhaitait l'élaboration de nouveaux indicateurs de résultats avant la fin de l'année. UN ورحب وفد آخر بدعوة الفرقة العاملة إلى استحداث مؤشرات ومقاييس أداء قبل نهاية العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more