5. le Groupe de travail spécial a noté que [s'efforcer de réduire] [réduire] les conséquences néfastes des mesures d'atténuation était un souci partagé par les pays développés et les pays en développement. | UN | 5- ولاحظ الفريق العامل المخصص أن [السعي للتقليل إلى أدنى حدٍ من] [التقليل إلى أدنى حدٍ من] التأثيرات الضارة لإجراءات التخفيف هو هاجس مشترك للبلدان النامية والمتقدمة على السواء. |
5. le Groupe de travail spécial a noté en outre que [s'efforcer de réduire] [réduire] les conséquences néfastes des mesures d'atténuation était un souci partagé par les pays développés et les pays en développement. | UN | 5- ولاحظ الفريق العامل المخصص كذلك أن [السعي للتقليل إلى أدنى حدٍ من] [التقليل إلى أدنى حدٍ من] التأثيرات الضارة لإجراءات التخفيف هو هاجس مشترك للبلدان النامية والمتقدمة على السواء. |
2. le Groupe de travail spécial a noté que le cadre des procédures avait été fixé dans les décisions 15/CMP.1, 27/CMP.1 et 31/CMP.1. | UN | 2- ولاحظ الفريق العامل المخصص أن إطاراً لهذه العملية قد حُدد من خلال المقررات 15/م إأ-1، و27/م إأ-1، و31/م إأ-1. |
le Groupe de travail spécial a noté que les fourchettes du Groupe d'experts intergouvernemental ne tiennent pas compte d'éventuels changements de mode de vie qui pourraient les agrandir. | UN | ولاحظ الفريق العامل المخصّص أن النطاقات التي حدّدها الفريق الحكومي الدولي المذكور لا تضع في الحسبان التغيّرات الحاصلة في أسلوب الحياة والتي يمكن أن تؤدي إلى زيادة نطاق تخفيض الانبعاثات. |
le Groupe de travail spécial a noté que, aux fins de planification, il faudrait décider si une session supplémentaire serait nécessaire en 2009 au plus tard à la quatorzième session de la Conférence des Parties. | UN | وأشار الفريق العامل المخصص إلى أنه ينبغي، لأغراض التخطيط، التوصل، في موعد لا يتجاوز موعد انعقاد الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف، إلى قرار بشأن ما إذا كان سيلزم عقد دورة إضافية في عام 2009. |
3. le Groupe de travail spécial a noté que le cadre des procédures avait été fixé dans les décisions 15/CMP.1, 27/CMP.1 et 31/CMP.1. | UN | 3- لاحظ الفريق العامل المخصص أن إطاراً لهذه العملية قد حُدد من خلال المقررات 15/م إأ-1، و27/م إأ-1، و31/م إأ-1. |
4. le Groupe de travail spécial a noté en outre que [s'efforcer de réduire] [réduire] les conséquences néfastes des mesures d'atténuation était un souci partagé par les pays développés et les pays en développement. | UN | 4- ولاحظ الفريق العامل المخصص كذلك أن [السعي للتقليل إلى أدنى حدٍ من] [التقليل إلى أدنى حدٍ من] التأثيرات الضارة لإجراءات التخفيف هو هاجس مشترك للبلدان النامية والمتقدمة على السواء. |
36. le Groupe de travail spécial a noté par ailleurs qu'il faudrait ne pas négliger le rôle potentiel des acteurs compétents, y compris les organisations internationales, qui se trouvent en marge du processus de la Convention. | UN | 36- ولاحظ الفريق العامل المخصص أيضاً أنه ينبغي مراعاة الدور المحتمل للجهات الفاعلة المعنية من خارج عملية الاتفاقية، بما في ذلك المنظمات الدولية. |
17. le Groupe de travail spécial a noté les préoccupations des petits États insulaires en développement et de quelques pays en développement parties en ce qui concerne l'absence d'analyse des scénarios de stabilisation en dessous de 450 ppmv d'équivalent CO2. | UN | 17- ولاحظ الفريق العامل المخصص الشواغل التي أثارتها الدول الجزرية الصغيرة النامية وبعض الأطراف من البلدان النامية فيما يتعلق بعدم وجود تحليل لسيناريوهات التثبيت دون 450 جزءاً في المليون بالحجم من مكافئ ثاني أكسيد الكربون. |
le Groupe de travail spécial a noté qu'une façon de faciliter le respect par les Parties visées à l'Annexe I des engagements qu'elles avaient pris au titre du paragraphe 3 de l'article 2 du Protocole de Kyoto, consistait à permettre aux Parties touchées de présenter des questions sur la mise en œuvre des mesures de riposte à la Chambre de la facilitation du Comité de contrôle.] | UN | ولاحظ الفريق العامل المخصص أن أحد سُبُل تيسير امتثال الأطراف المدرجة في المرفق الأول لالتزاماتها بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو يتمثل في تمكين الأطراف المتأثرة من إحالة استفساراتها المتعلقة بتنفيذ تدابير الاستجابة إلى فرع التيسير التابع للجنة الامتثال.] |
[le Groupe de travail spécial a noté en outre qu'en vertu de la décision 27/CMP.1, la chambre de la facilitation du Comité de contrôle du respect des dispositions était chargée de promouvoir le respect par les Parties de leurs engagements au titre du Protocole de Kyoto, en tenant compte de leurs responsabilités communes mais différenciées et de leurs capacités respectives. | UN | [ولاحظ الفريق العامل المخصص كذلك أنه وفقاً للمقرر 27/م إأ-1، يتولى فرع التيسير التابع للجنة المعنية بالامتثال المسؤولية عن تعزيز امتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو، آخذاً في اعتباره مسؤولياتها المشتركة ولكن المتمايزة وقدرات كل منها. |
[le Groupe de travail spécial a noté en outre qu'en vertu de la décision 27/CMP.1, la chambre de la facilitation du Comité de contrôle du respect des dispositions était chargée de promouvoir le respect par les Parties de leurs engagements au titre du Protocole de Kyoto, en tenant compte de leurs responsabilités communes mais différenciées et de leurs capacités respectives. | UN | [ولاحظ الفريق العامل المخصص كذلك أنه وفقاً للمقرر 27/م إأ-1، يتولى فرع التيسير التابع للجنة المعنية بالامتثال المسؤولية عن تعزيز امتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو، آخذاً في اعتباره مسؤولياتها المشتركة ولكن المتمايزة وقدرات كل منها. |
25. le Groupe de travail spécial a noté que les demandes qu'il avait adressées au secrétariat au titre du paragraphe 19 b) i) et iii), et d) ii) et iv), et du paragraphe 21 b), et d) iii) et iv) ci-dessus, ainsi que la demande de programmation de sessions supplémentaires (voir plus haut les paragraphes 18 et 20) avaient un caractère additionnel et qu'il y serait fait droit sous réserve de la disponibilité de fonds supplémentaires. | UN | 25- ولاحظ الفريق العامل المخصص أن طلباته إلى الأمانة، على النحو المبين في الفقرات 19(ب)`1` و19(ب)`3` و19(د)`2` و19(د)`4` و21(ب) و21(د)`3` و21(د)`4` أعلاه، وكذلك جدولة الدورات الإضافية (انظر الفقرتين 18 و20 أعلاه) هي طلبات إضافية ومرهونة بتوافر تمويل تكميلي. |
le Groupe de travail spécial a noté qu'une manière de faciliter le respect par les Parties visées à l'annexe I de leurs engagements au titre du Protocole de Kyoto était de permettre aux Parties touchées de soumettre les questions de mise en œuvre des mesures de riposte à la chambre de la facilitation du Comité de contrôle du respect des dispositions.]] | UN | ولاحظ الفريق العامل المخصص أن أحد السبل لتيسير امتثال الأطراف المدرجة في المرفق الأول لالتزاماتها بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو يتمثل في تمكين الأطراف المتأثرة من عرض مسائل تنفيذ تدابير الاستجابة على فرع التيسير التابع للجنة المعنية بالامتثال.]]() |
le Groupe de travail spécial a noté qu'une manière de faciliter le respect par les Parties visées à l'annexe I de leurs engagements au titre du Protocole de Kyoto était de permettre aux Parties touchées de soumettre les questions de mise en œuvre des mesures de riposte à la chambre de la facilitation du Comité de contrôle du respect des dispositions.]] | UN | ولاحظ الفريق العامل المخصص أن أحد السبل لتيسير امتثال الأطراف المدرجة في المرفق الأول لالتزاماتها بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو يتمثل في تمكين الأطراف المتأثرة من عرض مسائل تنفيذ تدابير الاستجابة على فرع التيسير التابع للجنة المعنية بالامتثال.]]() |
16. le Groupe de travail spécial a noté que les possibilités d'atténuation des Parties visées à l'annexe I dépendent des circonstances nationales et qu'elles évoluent avec le temps. | UN | 16- ولاحظ الفريق العامل المخصّص أن إمكانيات التخفيف الخاصة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول تقرّرها الظروف الوطنية وتتطوّر مع الوقت. |
19. le Groupe de travail spécial a noté l'utilité des fourchettes mentionnées dans le quatrième rapport d'évaluation. | UN | 19- ولاحظ الفريق العامل المخصّص مدى فائدة النطاقات المشار إليها في التقرير التقييمي الرابع (AR4). |
20. le Groupe de travail spécial a noté les préoccupations des petits États insulaires en développement et de quelques pays en développement en ce qui concerne l'absence d'analyse des scénarios de stabilisation en dessous de 450 ppmv CO2 eq., ce qui correspond à la fourchette la plus basse mentionnée au paragraphe 19 ci-dessus, et il a noté dans ce contexte la possibilité de nouveaux travaux scientifiques à cet égard. | UN | 20- ولاحظ الفريق العامل المخصّص الشواغل التي أثارتها الدول الجزرية الصغيرة النامية وكذلك بعض البلدان النامية، فيما يتعلق بعدم وجود تحليل للمشاهد الافتراضية في خفض مستوى تثبيت الانبعاثات إلى ما دون 450 جزءاً في المليون بالحجم من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، وهو ما يقابل النطاق الأدنى المذكور في الفقرة 19 أعلاه، ولاحظ أيضاً في هذا السياق إمكانية القيام بمزيد من العمل العلمي في هذا الصدد. |
le Groupe de travail spécial a noté que, aux fins de planification, il faudrait décider au plus tard à la quatorzième session de la Conférence des Parties si une session supplémentaire serait nécessaire en 2009. | UN | وأشار الفريق العامل المخصص إلى أنه ينبغي، لأغراض التخطيط، التوصل، في غضون أجل لا يتجاوز موعد انعقاد الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف، إلى قرار بشأن ما إذا كان سيلزم عقد دورة إضافية في عام 2009(). |
le Groupe de travail spécial a noté que, aux fins de planification, il faudrait décider si une session supplémentaire serait nécessaire en 2009 au plus tard à la quatorzième session de la Conférence des Parties. | UN | وأشار الفريق العامل المخصص إلى أنه ينبغي، لأغراض التخطيط، التوصل، في موعد لا يتجاوز موعد انعقاد الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف، إلى قرار بشأن ما إذا كان سيلزم عقد دورة إضافية في عام 2009(). |
25. le Groupe de travail spécial a noté qu'une mise au point plus poussée des possibilités d'amélioration des échanges de droits d'émission et des mécanismes fondés sur des projets était nécessaire avant qu'on puisse se mettre d'accord et que l'inclusion des éléments figurant dans les annexes I et II ne portait pas atteinte à cet accord. | UN | 25- وأشار الفريق العامل المخصص إلى أن ثمة حاجة إلى مواصلة بلورة التحسينات التي يمكن إدخالها على الاتجار بالانبعاثات والآليات القائمة على المشاريع قبل إمكانية التوصل إلى اتفاق، وأن إدراج العناصر الواردة في المرفقين الأول والثاني لا يخل بهذا الاتفاق. |
2. le Groupe de travail spécial a noté qu'en application du paragraphe 3 de l'article 2 du Protocole de Kyoto, la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto pourrait prendre, selon qu'il conviendrait, d'autres mesures propres à faciliter l'application | UN | 2- لاحظ الفريق العامل المخصص أنه وفقاً للفقرة 3 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو، يجوز لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو أن يتخذ إجراءات أخرى، حسب الاقتضاء، لتعزيز تنفيذ |