Les interventions sont coordonnées par le Groupe de travail sur la protection des civils, où siègent aussi des représentants de l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | ويقوم الفريق العامل المعني بحماية المدنيين، الذي يُمثّل فيه فريق الأمم المتحدة القطري، بتنسيق الردود على التهديدات التي يتعرض لها المدنيون على نطاق منطقة البعثة. |
Dans ce contexte, elle participera aux activités du Groupe sectoriel de la protection au Darfour, dirigé par le HCR, et coprésidera le Groupe de travail sur la protection des civils, qui relève du cadre stratégique intégré pour le Darfour. | UN | وفي هذا الصدد، ستشارك في فريق المجموعة المعنية بالحماية في دارفور، بقيادة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، كما ستشارك في رئاسة الفريق العامل المعني بحماية المدنيين التابع للإطار الاستراتيجي المتكامل لدارفور. |
Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme continue de diriger le Groupe de travail sur la protection des droits de l'homme dans le contexte de la lutte antiterroriste de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. | UN | 117 - وتواصل المفوضية قيادة الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب التابع لفرقة العمل. |
Il reprend en grande partie le sens qui lui a été donné par le Groupe de travail sur la protection diplomatique, créé par la Commission en 1997 : | UN | ويتجلى فيها إلى حد كبير المعنى الذي أعطاه في هذا المصطلح الفريق العامل المعني بالحماية الدبلوماسية التابع للجنة القانون الدولي لعام 1997: |
Lorsqu'il élaborera ses programmes, le Groupe de travail sur la protection examinera le rapport de la Commission d'enquête et prendra dûment en considération ses recommandations. | UN | وسيناقش الفريق العامل المعني بالحماية تقرير لجنة التحقيق ويولي الاعتبار الواجب لتوصياتها عند وضع برامجه. |
Au sein du groupe de travail du Groupe de protection globale, l'UNICEF dirige le Groupe de travail sur la protection des enfants et codirige avec le FNUAP le secteur des violences sexistes. | UN | وفي إطار الفريق العامل لمجموعة الحماية العالمية، تقود اليونيسيف أعمال الفريق العامل لحماية الأطفال، وتشارك صندوق الأمم المتحدة للسكان في قيادة مجال المسؤولية المتعلق بالعنف الجنساني. |
26. À la fin d'avril 2007, le Groupe de travail sur la protection avait tenu trois réunions thématiques. | UN | 26- وفي نهاية نيسان/أبريل 2007، عُقِدت ثلاثة اجتماعات مواضيعية للفريق العامل المعني بالحماية. |
Ainsi, le Groupe de travail sur la protection du milieu marin arctique a adopté dans son plan de travail pour 2009-2011 un projet multiphases d'examen des mesures en place aux niveaux mondial et régional pour protéger le milieu marin et côtier de l'Arctique. | UN | فعلى سبيل المثال، قام الفريق العامل المعني بحماية البيئة البحرية في منطقة القطب الشمالي باعتماد خطة عمل للفترة 2009-2011، التي تتضمن مشروعا متعدد المراحل لاستعراض التدابير العالمية والإقليمية القائمة لحماية البيئة البحرية والساحلية في منطقة القطب الشمالي. |
Nombre de ces préoccupations ont été mentionnées au cours des débats intervenus dans le cadre des trois colloques régionaux d'experts organisés récemment par le Groupe de travail sur la protection des droits de l'homme dans la lutte antiterroriste de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. | UN | وقد عولج الكثير من هذه الشواغل المُثارة خلال المناقشات التي دارت في اجتماعات الخبراء الإقليمية الثلاثة التي نظمها مؤخراً الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
39. le Groupe de travail sur la protection des enfants donne des orientations pratiques dans ses manuels et trousses pédagogiques sur la protection de l'enfance dans les situations d'urgence. | UN | 39- يُقدم الفريق العامل المعني بحماية الأطفال توجيهات عملية من خلال كُتيباته ومستلزماته المتعلقة بحماية الأطفال في حالات الطوارئ. |
66. L'UNODC joue également un rôle actif dans le Groupe de travail sur la protection des droits de l'homme dans la lutte antiterroriste, qui met actuellement au point une série de guides de référence techniques sur certaines questions. | UN | 66- ويشارك الفرع بنشاط أيضا في الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب الذي يعكف على إعداد مجموعة من الأدلة المرجعية في مجال حقوق الإنسان الأساسية تتناول مسائل محدّدة. |
En dernier lieu, le Groupe de travail sur la protection du milieu marin de l'Arctique a poursuivi ses travaux sur le Plan stratégique pour les zones marines de l'Arctique et a soumis à la réunion, pour examen, de nouvelles directives pour le transfert du pétrole dans les eaux arctiques. | UN | وأخيرا، واصل الفريق العامل المعني بحماية البيئة البحرية في المنطقة القطبية الشمالية أعماله بشأن الخطة الاستراتيجية البحرية في المنطقة القطبية الشمالية وقدّم مبادئ توجيهية جديدة بشأن عمليات نقل النفط في مياه المنطقة القطبية الشمالية إلى الاجتماع لكي ينظر فيها. |
Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, qui préside le Groupe de travail sur la protection des droits de l'homme dans le contexte de la lutte antiterroriste de l'Équipe spéciale, a souligné le caractère préventif des mesures antiterroristes respectueuses des droits de l'homme et des principes du droit. | UN | ٩٤ - أكدت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بوصفها رئيسة الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، على الطابع الوقائي للتدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب التي تلتزم باحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
le Groupe de travail sur la protection des droits de l'homme dans le contexte de la lutte antiterroriste de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme a lancé un projet visant à élaborer, au Moyen-Orient, en Afrique du Nord et au Sahel, un programme national de formation des agents des services de maintien de l'ordre aux droits de l'homme, à l'état de droit et à la prévention du terrorisme. | UN | وأطلق الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب مشروعاً لوضع المناهج التدريبية الوطنية للوكالات المختصة بإنفاذ القانون في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا ومنطقة الساحل بشأن حقوق الإنسان وسيادة القانون ومنع الإرهاب. |
Les plus importants sont : le Groupe de travail sur la protection de l'enfance du Groupe mondial de la protection, l'Équipe spéciale pour la question du sort des enfants en temps de conflit armé, le Groupe technique de référence du mécanisme de surveillance et de communication de l'information sur le sort des enfants en temps de conflit armé et le Groupe de travail interinstitutions sur la violence à l'encontre des enfants. | UN | ومن أبرز هذه الآليات الفريق العامل المعني بحماية الأطفال التابع للمجموعة العالمية للحماية، وفرقة العمل المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، والفريق المرجعي التقني لآلية الرصد والإبلاغ، والفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال. |
le Groupe de travail sur la protection s'intéressera aux aspects des programmes de redressement socioéconomique intéressant les droits de l'homme, en mettant l'accent sur une approche fondée sur les droits en ce qui concerne la santé, l'éducation, le logement et d'autres droits. | UN | وسينظر الفريق العامل المعني بالحماية في جوانب برامج الإنعاش الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بحقوق الإنسان مؤكداً على أهمية اتباع نهج قائم على الحقوق إزاء الصحة، والتعليم، والسكن وغيرها من الحقوق. |
Depuis la fin du conflit, la participation du HCDH aux activités de protection s'est faite par l'intermédiaire du Bureau régional, qui a créé le Groupe de travail sur la protection, en collaboration avec le HCR. | UN | وشاركت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في أعمال الحماية منذ نهاية النزاع عن طريق المكتب الإقليمي، الذي أنشأ مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الفريق العامل المعني بالحماية. |
16. Un représentant de la société QinetiQ a participé et a présidé au nom du BNSC le Groupe de travail sur la protection des engins spatiaux du Comité de coordination interinstitutions. | UN | 16 - شارك ممثل عن وكالة QinetiQ في الفريق العامل المعني بالحماية التابع للجنة التنسيق المشتركة، نيابة عن المركز الوطني البريطاني لشؤون الفضاء، كما رأس هذا الفريق. |
69. Le HCDH continue de diriger le Groupe de travail sur la protection par groupes et l'équipe qui en est responsable. | UN | 69- ولا تزال مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تتولى قيادة الفريق العامل لمجموعة الحماية وفرقة العمل المعنية بالمساءلة التابعة له. |
Il croit comprendre que la Commission souhaite que M. Nikolas Stuerchler Gonzenbach (Suisse) préside le Groupe de travail sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite et M. Thembile Joyini (Afrique du Sud), le Groupe de travail sur la protection diplomatique, et qu'elle souhaite les élire. | UN | وقال إنه يفهم أن كان هناك تأييداً عاماً لانتخاب السيد نيكولاس شتويرشلر غونزِنباخ (سويسرا) رئيساً للفريق العامل المعني بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، والسيد ثيمبيله جوييني (جنوب أفريقيا) رئيساً للفريق العامل المعني بالحماية الدبلوماسية، وإنه يعتبر أن اللجنة ترغب في انتخابهما. |