"le groupe des états non alignés qui" - Translation from French to Arabic

    • مجموعة دول عدم الانحياز
        
    Document de travail présenté par le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN ورقة عمل مقدمة من مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    le Groupe des États non alignés qui sont parties au TNP souligne l'importance du système de garanties de l'AIEA. UN 8 - وتشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على أهمية نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    le Groupe des États non alignés qui sont parties au TNP souligne l'importance du système de garanties de l'AIEA. UN 8 - وتشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على أهمية نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité réaffirme la détermination des parties à coopérer pleinement et à faire tout leur possible pour garantir la création au Moyen-Orient, à une date approchée, d'une zone exempte d'armes nucléaires. UN 12 - وتؤيد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة تأكيدها مرة أخرى على عزم الأطراف على تقديم أوفى تعاونها وبذل أقصى جهودها لكي يتحقق قريبا إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    En ce qui concerne les garanties, le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité est convaincu que le caractère différencié des obligations financières souscrites par les États membres de l'Agence internationale de l'énergie atomique doit être reconnu et respecté par elle dans son action. UN 11 - وفي ما يتعلق بالضمانات، تعتقد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة بوجوب أن تسلم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتفاوت طابع الالتزامات المالية التي قطعتها الدول الأعضاء في الوكالة على نفسها، وأن تحترم هذا التفاوت في اضطلاعها بأعمالها.
    En ce qui concerne les garanties, le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité est convaincu que le caractère différencié des obligations financières souscrites par les États membres de l'Agence internationale de l'énergie atomique doit être reconnu et respecté par elle dans son action. UN 11 - وفي ما يتعلق بالضمانات، تعتقد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة بوجوب أن تسلم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتفاوت طابع الالتزامات المالية التي قطعتها الدول الأعضاء في الوكالة على نفسها، وأن تحترم هذا التفاوت في اضطلاعها بأعمالها.
    le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires réaffirme que l'élimination totale des armes nucléaires est la seule manière de libérer le monde de la menace qu'elles représentent et de leur utilisation. UN 1 - تؤكد مجددا مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن السبيل الوحيد لتخليص العالم من تهديد الأسلحة النووية أو استخدامها يتمثل في القضاء التام عليها.
    le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires s'inquiète beaucoup de l'absence continue de progrès dans le domaine du désarmement nucléaire, ce qui pourrait entraver l'objet et la finalité du Traité. UN 11 - وتعرب مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة عن قلقها البالغ إزاء استمرار الوضع دون إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي، الأمر الذي يمكن أن يقوض هدف المعاهدة وغرضها.
    En ce qui concerne les garanties, le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité est convaincu que le caractère différencié des obligations financières souscrites par les États membres de l'AIEA devrait être reconnu et respecté par elle dans son action. UN 8 - وفيما يتعلق بالضمانات، تعتقد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة بأنه ينبغي للوكالة التسليم بتفاوت طابع الالتزامات المالية التي قطعتها الدول الأعضاء في الوكالة على نفسها، واحترام هذا التفاوت في اضطلاعها بأعمالها.
    des armes nucléaires** le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires rappelle que le Traité reconnaît le droit d'un groupe quelconque d'États de conclure des traités régionaux de façon à assurer l'absence totale d'armes nucléaires sur leurs territoires respectifs, ce qu'il considère comme une étape vers l'élimination totale des armes nucléaires. UN 1 - تؤكد مجددا مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن المعاهدة تعترف بأنه من " حق أية مجموعة من الدول إبرام معاهدات إقليمية لضمان عدم وجود أية أسلحة نووية إطلاقا في إقليم كل منها " ، وهو ما تعتبره المجموعة مساهمة في سبيل الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires salue les efforts visant à créer des zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde et appelle à la coopération et à de vastes consultations afin que les États des régions concernées parviennent à conclure des accords librement consentis. UN 2 - وترحب مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم وتدعو إلى التعاون وإجراء مشاورات واسعة النطاق من أجل إبرام اتفاقات يجرى التوصل إليها بحرية بين دول المناطق المعنية.
    le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires salue l'entrée en vigueur des traités de Semipalatinsk et Pelindaba respectivement les 21 mars et 15 juillet 2009 et considère que la création de ces zones contribue efficacement à renforcer la paix et la sécurité régionales et mondiales. UN 4 - وترحب مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة بدخول معاهدة سيميبالاتينسك ومعاهدة بليندابا حيز النفاذ في 21 آذار/مارس 2009 و 15 تموز/يوليه 2009 على التوالي، وتعتبر إنشاء هاتين المنطقتين مساهمة فعالة في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires réaffirme que, dans le contexte des zones exemptes d'armes nucléaires, il est essentiel que tous les États dotés de l'arme nucléaire donnent des garanties d'ordre juridique inconditionnelles, non discriminatoires et concrètes contre l'emploi ou la menace de l'emploi de ces armes à tous les États de la zone concernée. UN 5 - وتؤكد مجددا مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة، في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية، على ضرورة أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى جميع دول المنطقة المعنية ضمانات قانونية حقيقية غير مشروطة ولا تمييزية إزاء استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires souligne qu'il faut renforcer l'intégrité du régime de dénucléarisation que prévoit le Traité de Tlatelolco, par un examen des déclarations des États dotés de l'arme nucléaire qui sont parties aux protocoles I et II, au sujet d'un éventuel retrait ou d'éventuelles modifications. UN 6 - وتشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على ضرورة تعزيز سلامة النظام الأساسي لنزع السلاح النووي، المنصوص عليه في معاهدة تلاتيلولكو، وذلك باستعراض الإعلانات التي صاغتها الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في البروتوكولين الأول والثاني للنظر في إمكانية سحبها أو تعديلها.
    le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires souligne que le Traité constitue un fondement essentiel de la mise en œuvre du désarmement nucléaire et un instrument clef de la lutte contre la prolifération verticale aussi bien qu'horizontale des armes nucléaires. UN 1 - تشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على أن هذه المعاهدة تشكل دعامة أساسية لمواصلة نزع السلاح النووي وصكاً رئيسياً في الجهود المبذولة لوقف انتشار الأسلحة النووية عمودياً وأفقياً.
    le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires souligne que le multiculturalisme et les solutions convenues au niveau multilatéral, conformément à la Charte des Nations Unies, sont le seul moyen viable de traiter les questions de désarmement et de sécurité internationale. UN 5 - وتشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على أن نهج تعدد الأطراف والحلول المتفق عليها في إطار هذا النهج وفقاً لميثاق الأمم المتحدة يشكلان السبيل المستدام الوحيد لمعالجة مسألتي نزع السلاح والأمن الدولي.
    le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires fait remarquer avec inquiétude l'absence d'accord sur un certain nombre de ses priorités majeures, notamment l'ouverture de négociations sur une convention sur les armes nucléaires, et manifeste sa volonté de poursuivre son action collective visant à concrétiser ces priorités lors de l'examen du Traité en 2015. UN 29 - وتلاحظ مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة بقلق عدم وجود اتفاق على عدد من أولوياتها الرئيسية، بما في ذلك بدء مفاوضات بشأن اتفاقية للأسلحة النووية، وتعرب عن عزمها على مواصلة الجهود الجماعية سعياً لتحقيق الأولوية المشار إليها أعلاه في سياق عملية استعراض المعاهدة في عام 2015.
    En ce qui concerne les aspects financiers des garanties, le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité est convaincu que le caractère différencié des obligations financières souscrites par les États membres de l'AIEA devrait être reconnu et respecté par l'Agence dans son action. UN 9 - وفيما يتعلق بالجوانب المالية للضمانات، تعتقد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة بأنه ينبغي للوكالة التسليم بتفاوت طابع الالتزامات المالية التي تعهدت بها الدول الأعضاء في الوكالة، واحترام ذلك التفاوت في اضطلاعها بأعمالها.
    le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité réclame également l'interdiction générale et absolue du transfert à Israël de tous équipements, informations, matières et installations, ressources ou dispositifs liés au nucléaire, de même que l'offre à ce pays d'un savoir-faire ou de toute forme d'assistance dans les domaines scientifiques ou technologiques liés au nucléaire. UN 11 - وتطالب مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أيضا بفرض حظر كلي وتام على نقل جميع المعدات أو المعلومات أو المواد أو المرافق أو الموارد أو الأجهزة ذات الصلة بالأسلحة النووية أو على تقديم المساعدة في الميادين العلمية أو التكنولوجية المتصلة بالأسلحة النووية إلى إسرائيل.
    le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité demande qu'une période de temps spécifique soit prévue, lors des réunions du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de 2010, pour l'examen de l'application de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée par la Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, ainsi que le Document final de la Conférence d'examen de 2000. UN 13 - وترجو مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة تخصيص وقت محدد أثناء اجتماعات اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة لعام 2010 من أجل استعراض تنفيذ القرار الخاص بالشرق الأوسط الذي اعتمده مؤتمر الاستعراض لعام 1995 والتمديد والوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more