"le groupe des ong" - Translation from French to Arabic

    • فريق المنظمات غير الحكومية
        
    • مجموعة المنظمات غير الحكومية
        
    • وفريق المنظمات غير الحكومية
        
    • وحدة المنظمات غير الحكومية
        
    • والمجموعة الرئيسية للمنظمات غير الحكومية
        
    • ومجموعة المنظمات غير الحكومية
        
    Les principaux partenaires étaient le Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant et le Quaker United Nations Office. UN وكان الشريكان الرئيسيان هما فريق المنظمات غير الحكومية للجنة حقوق الطفل ومكتب كويكر لدى الأمم المتحدة.
    le Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant avait participé activement à la réunion préparatoire. UN وشارك فريق المنظمات غير الحكومية المعني باتفاقية حقوق الطفل مشاركة نشطة في الاجتماع التحضيري.
    Elle a indiqué que le Groupe des ONG avait apporté sa contribution au site Web du Child Rights Information Network (CRIN) pour aider les ONG dans leurs travaux. UN ولوحظ أن مجموعة المنظمات غير الحكومية قد أدخلت مواد على موقع شبكة المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل لمساعدة المنظمات غير الحكومية في عملها.
    le Groupe des ONG s'occupant de l'environnement à une heure qui sera fixée ultérieurement. UN وقد تنظم مجموعة المنظمات غير الحكومية البيئية حدثاً آخر يعلن عنه لاحقاً.
    Il a décrit ses relations de travail étroites avec le Comité des droits de l'enfant, son secrétariat et le Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وقدمت اليونيسيف معلومات عن علاقة العمل القوية التي تربطها بلجنة حقوق الطفل وأمانتها وفريق المنظمات غير الحكومية المعني باتفاقية حقوق الطفل.
    À cet égard, on s'est déclaré largement favorable à l'idée de renforcer le Groupe des ONG et le bureau de liaison avec les ONG et d'améliorer la coordination entre les groupes du Secrétariat qui ont affaire aux organisations non gouvernementales. UN وأعرب في هذا الصدد عن تأييد واسع النطاق لفكرة تعزيز وحدة المنظمات غير الحكومية ودائرة الاتصال مع المنظمات غير الحكومية وتحسين التنسيق بين الوحدات المعنية بالمنظمات غير الحكومية داخل اﻷمانة العامة.
    L'activité est parrainée par l'UNESCO, le Groupe des ONG de la paix et 2001 (une conférence populaire sur la paix). UN وتعقد المناسبة تحت رعاية مشتركة من اليونسكو، والمجموعة الرئيسية للمنظمات غير الحكومية بشأن السلام لعام 2001 (مؤتمر شعبي بشأن السلام).
    Cette initiative a débouché sur la tenue de réunions annuelles avec le Comité et le Groupe des ONG qui s'occupe de cette Convention; UN وأدت هذه المبادرة إلى انعقاد اجتماعات سنوية لأعضاء اللجنة مع فريق المنظمات غير الحكومية المعني باتفاقية حقوق الطفل.
    le Groupe des ONG a été encouragé à garder ces sujets à l’étude et à continuer à promouvoir les actions visant à donner suite aux recommandations adoptées par le Comité au cours de ses débats généraux. UN وشجع فريق المنظمات غير الحكومية على إبقاء هذه المواضيع قيد النظر، ومواصلة تعزيز متابعة التوصيات التي اعتمدتها اللجنة خلال المناقشة العامة.
    le Groupe des ONG a été encouragé à garder ces sujets à l'étude et à continuer à promouvoir les actions visant à donner suite aux recommandations adoptées par le Comité au cours de ses débats généraux. UN وشجع فريق المنظمات غير الحكومية على إبقاء هذه المواضيع قيد النظر، ومواصلة تعزيز متابعة التوصيات التي اعتمدتها اللجنة خلال المناقشة العامة.
    le Groupe des ONG suit les progrès réalisés dans l'application de la Convention ainsi que les travaux du Comité, auquel il fournit sur demande des informations. UN ويقوم فريق المنظمات غير الحكومية برصد التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، وبمتابعة أعمال اللجنة، وتزويدها بالمعلومات حسب الطلب.
    11. Une autre organisation non gouvernementale était représentée par un observateur, le Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ١١- وكانت المنظمة غير الحكومية اﻷخرى التالية ممثلة بمراقب: فريق المنظمات غير الحكومية المعني باتفاقية حقوق الطفل.
    À cet égard, il a encouragé les ONG à coopérer le plus possible entre elles, en prenant comme exemple l'excellent travail accompli par le Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وفي هذا الصدد، شجعت اللجنة المنظمات غير الحكومية على مواصلة العمل معاً في شكل ائتلاف متى أمكن ذلك، في ضوء الخبرة الممتازة التي اكتسبها فريق المنظمات غير الحكومية المعني باتفاقية حقوق الطفل.
    Soulignant les efforts déployés par le Groupe des ONG pour élargir son réseau au niveau des pays, elle a indiqué que des contacts avaient été établis avec près de 110 organisations dans plus de 100 pays. UN وبإلقاء الضوء على الجهود التي بذلتها مجموعة المنظمات غير الحكومية لتوسيع شبكتها على الصعيد الوطني، صرح الممثل بأن اتصالات قد أقيمت مع نحو 110 منظمات في أكثر من 100 بلد.
    Les membres du Comité ont également été mis au courant des travaux entrepris par le Groupe des ONG en collaboration avec des ONG nationales pour encourager la présentation d'informations complémentaires au Comité dans le cadre du processus de présentation de rapports. UN وأُطلع أعضاء اللجنة أيضا على الأعمال التي تقوم بها مجموعة المنظمات غير الحكومية مع المنظمات غير الحكومية الوطنية من أجل تشجيع تقديم معلومات تكميلية إلى اللجنة في إطار عملية تقديم التقارير.
    Cette relation positive entre le Comité et les ONG découlait du soutien apporté par le Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant, lequel cherchait à faciliter l'échange d'informations entre le Comité et les ONG ainsi qu'à promouvoir la pleine application de la Convention. UN كما أن العلاقة اﻹيجابية بين هذه اللجنة والمنظمات غير الحكومية تستفيد من الدعم الذي تقدمه مجموعة المنظمات غير الحكومية من أجل اتفاقية حقوق الطفل. وتسعى مجموعة المنظمات غير الحكومية إلى تيسير تدفق المعلومات بين اللجنة والمنظمات غير الحكومية فضلاً عن تشجيع تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    le Groupe des ONG avait encouragé la création de coalitions nationales d'ONG s'occupant d'enfants, qui reflètent l'ensemble des questions soulevées par la Convention. UN وقد شجعت مجموعة المنظمات غير الحكومية إنشاء تحالفات وطنية للمنظمات غير الحكومية المعنية باﻷطفال تشمل المجموعة الكاملة من القضايا التي تثيرها الاتفاقية.
    11. En ce qui concerne le projet de nouvel article, le HCR partage le point de vue exprimé par le Groupe des ONG : UN ١١- فيما يتعلق بمشروع المادة الجديدة، تؤيد المفوضية الموقف الذي أبدته مجموعة المنظمات غير الحكومية:
    5. L'Association américaine de juristes, le Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant en lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants et l'Alliance universelle des unions chrétiennes de jeunes gens ont communiqué leurs observations. UN ٥- ووردت تعليقات من رابطة الحقوقيين اﻷمريكية، وفريق المنظمات غير الحكومية لاتفاقية حقوق الطفل المركﱢز على الاستغلال الجنسي لﻷطفال، والتحالف العالمي لجمعيات الشبان المسيحية.
    Le HCDH apporte son soutien aux réunions de la Représentante spéciale avec le Groupe de travail sur la violence à l'encontre des enfants, avec des institutions nationales indépendantes pour la promotion et la protection des droits de l'homme, ainsi qu'avec des partenaires de la société civile, dont le Conseil consultatif des ONG et le Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتدعم المفوضية اجتماعات الممثلة الخاصة مع الفريق العامل المعني بالعنف ضد الأطفال، والمؤسسات الوطنية المستقلة المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، والشركاء في المجتمع المدني بما في ذلك المجلس الاستشاري للمنظمات غير الحكومية وفريق المنظمات غير الحكومية المعني باتفاقية حقوق الطفل.
    Dans les cas où aucun crédit n'avait été inscrit au budget pour créer un secrétariat spécial, le Groupe des ONG a été appelé à fournir une bonne part des services nécessaires pour assurer la participation des ONG. UN وفي الحالات التي لا تخصص فيها موارد من الميزانية ﻷمانة مخصصة، يطلب من وحدة المنظمات غير الحكومية توفير قدر كبير من الخدمات المتعلقة بمشاركة المنظمات غير الحكومية.
    le Groupe des ONG travaille avec les associations d'ONG et avec les ONG coordinatrices du processus PARinAC pour assurer la présence d'ONG régionales et nationales des pays en développement. UN وتعمل وحدة المنظمات غير الحكومية مع اتحادات هذه المنظمات ومع جهات الوصل المتعلقة بالشراكة بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية في مجال العمل لضمان اشتراك المنظمات غير الحكومية الاقليمية والوطنية التابعة للبلدان النامية بصفة مراقب في هذه الاجتماعات.
    L'activité est parrainée par l'UNESCO, le Groupe des ONG de la paix et 2001 (une conférence populaire sur la paix). UN وتعقد المناسبة تحت رعاية مشتركة من اليونسكو، والمجموعة الرئيسية للمنظمات غير الحكومية بشأن السلام لعام 2001 (مؤتمر شعبي بشأن السلام).
    Le Congrès mondial représente un effort collectif auquel participent le Gouvernement suédois, l'UNICEF, End Child Prostitution in Asian Tourism (ECPAT) et le Groupe des ONG sur la Convention relative aux droits de l'enfant. UN والمؤتمر العالمي هو جهد تعاوني تشارك فيه حكومة السويد واليونيسيف ومنظمة إنهاء بغاء اﻷطفال في السياحة اﻵسيوية ومجموعة المنظمات غير الحكومية المؤيدة لاتفاقية حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more