"le groupe des pays en développement sans" - Translation from French to Arabic

    • مجموعة البلدان النامية غير
        
    • وحدة البلدان النامية غير
        
    • لمجموعة البلدان النامية غير
        
    le Groupe des pays en développement sans littoral participera activement à tous les stades des préparatifs. UN وستشارك مجموعة البلدان النامية غير الساحلية بفعالية في جميع مراحل هذه العملية التحضيرية.
    le Groupe des pays en développement sans littoral espère que la communauté internationale contribuera activement au processus préparatoire et à la Conférence d'examen elle-même. UN وتأمل مجموعة البلدان النامية غير الساحلية في أن يساهم المجتمع الدولي بنشاط في العملية التحضيرية وفي المؤتمر الاستعراضي.
    le Groupe des pays en développement sans littoral se réunira le lundi 11 septembre 2000 à 15 heures dans la salle de conférence 4. UN تعقد مجموعة البلدان النامية غير الساحلية اجتماعا مغلقا يوم الاثنين 11 أيلول/سبتمبر 2000، الساعة 00/15 في غرفة الاجتماع 4.
    Pour atteindre l'objectif ci-dessus, le Groupe des pays en développement sans littoral s'emploiera principalement à : UN 8-7 بغية تحقيق الهدف المتقدم ذكره، سوف تركز الاستراتيجية التي تتبعها وحدة البلدان النامية غير الساحلية على ما يلي:
    Cependant, je voudrais insister sur des aspects qui touchent particulièrement le Groupe des pays en développement sans littoral. UN ومع ذلك، أود أن أتناول بالتفصيل بعض الجوانب التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لمجموعة البلدان النامية غير الساحلية.
    le Groupe des pays en développement sans littoral se réunira le lundi 18 septembre 2000 à 10 heures dans la salle de conférence 1. UN تعقد مجموعة البلدان النامية غير الساحلية اجتماعا مغلقا يوم الاثنين 18 أيلول/سبتمبر 2000، الساعة 00/10 في غرفة الاجتماع 1.
    Il a ajouté que le Paraguay avait également coordonné le Groupe des pays en développement sans littoral, à New York, en 2010 et 2011 et qu'il était actuellement membre du Bureau de ce groupe. UN وقال أيضا إن باراغواي نسقت أعمال مجموعة البلدان النامية غير الساحلية في نيويورك في عامي 2010 و 2011 وهي حاليا عضو في مكتب المجموعة.
    Si l'on exclut le Kazakhstan, la moyenne des flux d'IED par habitant vers le Groupe des pays en développement sans littoral est inférieure à la moyenne pour les PMA. UN وباستثناء كازاخستان، فإن متوسط دخل الفرد من تدفقات الاستثمار الأجنبي إلى مجموعة البلدان النامية غير الساحلية دون مستواه في أقل البلدان نمواً.
    C'est pourquoi le Groupe des pays en développement sans littoral attache la plus haute priorité à un processus préparatoire efficace et bien coordonné ayant tout le retentissement voulu, et estime qu'un tel processus devrait être lancé dès à présent. UN ولهذا، فإن مجموعة البلدان النامية غير الساحلية تعلّق أهمية قصوى على البدء فورا بعملية تحضيرية رفيعة المستوى وكفؤة ومنسقة جيدا.
    Je voudrais également aborder la question de l'accès aux marchés, à laquelle notre groupe, le Groupe des pays en développement sans littoral, attache une grande importance. UN أود أن أتناول أيضا مسألة الوصول إلى الأسواق التي توليها مجموعتنا - مجموعة البلدان النامية غير الساحلية - أهمية كبيرة.
    À cet égard, nous, le Groupe des pays en développement sans littoral, demandons que les besoins spécifiques et urgents des pays en développement sans littoral fassent l'objet d'une attention et d'un examen appropriés. UN وفي ذلك الصدد نرجو، نحن مجموعة البلدان النامية غير الساحلية، أن تؤخذ بعين الاعتبار الاحتياجات الخاصة والعاجلة للبلدان النامية غير الساحلية وأن تحظى بالاهتمام على النحو الواجب.
    le Groupe des pays en développement sans littoral est prêt à y contribuer de son mieux afin de faire avancer ses causes légitimes que sont l'élimination de la pauvreté et la réalisation du développement durable. UN وتقف مجموعة البلدان النامية غير الساحلية على أهبة الاستعداد لكي تساهم بأكبر قدر مستطاع في تلك العملية، بغية إحراز تقدم في قضيتها المشروعة، ألا وهي القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Ces documents, ainsi que les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale constituent des progrès importants sur lesquels le Groupe des pays en développement sans littoral peut faire fond afin d'aller de l'avant et de défendre sa cause légitime. UN وهاتان الوثيقتان، بالإضافة إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، تشكل إنجازا كبيرا تبني عليه مجموعة البلدان النامية غير الساحلية حتى تتقدم في خدمة قضيتها المشروعة.
    Sur les 31 pays qui constituent le Groupe des pays en développement sans littoral, 16 appartiennent à la catégorie des pays les moins avancés. UN ومن بين البلدان التي تشكل مجموعة البلدان النامية غير الساحلية، والتي يبلغ عددها 31، يلاحَظ أن ثمة 16 بلدا تنتمي إلى فئة أقل البلدان نموا.
    le Groupe des pays en développement sans littoral, sous la coordination du Paraguay, a décidé de suivre une stratégie tendant à surmonter leurs désavantages et à améliorer leur compétitivité sur les marchés mondiaux. UN وقال إن مجموعة البلدان النامية غير الساحلية، التي تقوم باراغواي بدور المنسق فيها قررت إتباع استراتيجية تهدف إلى التغلب على الصعاب وتحسين قدرتها على التنافس في نظام التجارة.
    Le Bhoutan travaille en coopération étroite avec le Groupe des pays en développement sans littoral afin de surmonter ces difficultés grâce à la coopération des pays de transit et de la communauté internationale. UN وتعمل بوتان بصورة وثيقة مع مجموعة البلدان النامية غير الساحلية للتصدي لتلك التحديات من خلال التعاون مع بلدان المعبر والمجتمع الدولي.
    Il a ajouté que le Groupe des pays en développement sans littoral était prêt à participer dans un esprit constructif à la préparation efficace de la conférence consacrée à l'examen décennal de l'application du Programme d'action d'Almaty, qui revêt une importance primordiale. UN وأضاف أن مجموعة البلدان النامية غير الساحلية مستعدة للقيام بدور بنّاء في التحضير بفعالية وكفاءة للمؤتمر الاستعراضي العشري لتنفيذ برنامج عمل ألماتي، بما له من أهمية بالغة.
    Pour atteindre l'objectif ci-dessus, le Groupe des pays en développement sans littoral s'emploiera principalement à : UN 8-7 بغية تحقيق الهدف المتقدم ذكره، سوف تركز الاستراتيجية التي تتبعها وحدة البلدان النامية غير الساحلية على ما يلي:
    Suite à l'adoption du Programme d'action d'Almaty, le Groupe des pays en développement sans littoral a acquis de nouvelles responsabilités; il doit notamment assurer le suivi systématique de la mise en œuvre du Programme, et faire rapport à son sujet et coordonner les préparatifs de l'examen à mi-parcours du Programme d'action qui aura lieu en 2008. UN 49 - باعتماد برنامج عمل ألماتي زادت مسؤوليات وحدة البلدان النامية غير الساحلية لتشمل الرصد والإبلاغ المنتظمين بشأن تنفيذ هذا البرنامج وتنسيق العملية التحضيرية لاستعراض برنامج العمل بعد انقضاء نصف المدة في عام 2008.
    Suite à l'adoption du Programme d'action d'Almaty, le Groupe des pays en développement sans littoral a acquis de nouvelles responsabilités ; il doit notamment assurer le suivi systématique de la mise en œuvre du Programme, et faire rapport à son sujet et coordonner les préparatifs de l'examen à mi-parcours du Programme d'action qui aura lieu en 2008. UN 49 - باعتماد برنامج عمل ألماتي زادت مسؤوليات وحدة البلدان النامية غير الساحلية لتشمل الرصد والإبلاغ المنتظمين بشأن تنفيذ هذا البرنامج وتنسيق العملية التحضيرية لاستعراض برنامج العمل بعد انقضاء نصف المدة في عام 2008.
    11. En outre, la treizième session de la Conférence est particulièrement importante pour le Groupe des pays en développement sans littoral puisqu'elle se tient juste avant la Conférence d'examen décennal de la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty en 2013, et coïncide avec la quatrième Réunion des Ministres du commerce des PDSL. UN 11- وعلاوة على ذلك، تكتسي الدورة الثالثة عشرة للأونكتاد أهمية خاصة بالنسبة لمجموعة البلدان النامية غير الساحلية لأن المؤتمر يأتي مباشرة قبل دورة 2013 لمؤتمر استعراض برنامج عمل ألماتي الذي يعقد كل عشر سنوات ويصادف الاجتماع الرابع لوزراء تجارة البلدان النامية غير الساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more