Le Secrétariat a également été encouragé à continuer de collaborer avec le Groupe des Vingt et le Business-20 en matière de lutte contre la corruption. | UN | وشُجِّعت الأمانة أيضا على مواصلة العمل مع مجموعة العشرين ومجموعة العشرين المعنية بالأعمال التجارية بشأن قضايا الفساد. |
le Groupe des Vingt (G-20) a remplacé le Groupe des Huit pour être désormais le principal forum de délibérations sur les questions économiques. | UN | فقد حلت مجموعة العشرين محل مجموعة الثمانية باعتبارها المحفل الرئيسي للتداول بشأن القضايا الاقتصادية. |
le Groupe des Vingt, lors de son dernier sommet organisé l'année dernière, s'est autoproclamé forum de coordination des politiques économiques mondiales. | UN | ووجدنا مجموعة العشرين في مؤتمر قمّتها الأخير في العام الماضي، قد أعلنت عن نفسها بصفتها محفلاً لتنسيق السياسات الاقتصادية العالمية. |
À cet égard, Saint-Martin est conscient du rôle essentiel que joue le Groupe des Vingt (G-20), qui, en 2009, a été en mesure de prévenir une dépression économique mondiale en adoptant dans les meilleurs délais une action coordonnée. | UN | وفي ذلك الصدد، تقر سان مارينو، بالدور الجوهري الذي تقوم به مجموعة العشرين التي تمكنت في عام 2009، من الحيلولة دون وقوع كساد اقتصادي عالمي بقيامها بعمل منسق وفي أوانه. |
Nous saluons l'action accomplie par le Groupe des Vingt et d'autres groupements en vue de contribuer à la recherche de solutions mondiales. | UN | نرحب بعمل مجموعة العشرين والمجموعات الأخرى بهدف الإسهام في إيجاد حلول عالمية. |
L'appel lancé aux États Membres par le Groupe des Vingt en faveur d'approches harmonisées dans les différentes organisations dont ils étaient membres a été mentionné. | UN | وأُحيط علما أيضا بدعوة الدول الأعضاء في مجموعة العشرين إلى تشجيع اتباع نهوج متسقة في شتى المنظمات التي تنتسب إليها. |
L'action que mène le Groupe des Vingt (G-20) marque un grand pas en avant sur cette voie. | UN | وتمثل مجموعة العشرين خطوة هامة في ذلك الصدد. |
Prenons, par exemple, le cas des débats qui se déroulent actuellement dans le Groupe des Vingt. | UN | لنأخذ، على سبيل المثال، حالة المناقشات التي تجري في مجموعة العشرين. |
Il fallait aussi veiller à ce que les efforts déployés entre le Groupe des Vingt (G-20), l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations multilatérales soient coordonnés. | UN | وثمة حاجة إلى ضمان تكامل الجهود فيما بين مجموعة العشرين والأمم المتحدة وغيرهما من المنظمات المتعددة الأطراف. |
À cela s'ajoute le fait que des organismes, tels que le Groupe des Vingt, ont souhaité bénéficier des contributions techniques de la CNUCED. | UN | يُضاف إلى ذلك طلبات المساعدة التقنية المقدمة إليه من هيئات مثل مجموعة العشرين. |
Face à la crise, le Groupe des Vingt (G20), un mécanisme qui réunit des pays développés et en développement, a été mis en place. | UN | وإزاء تلك الأزمة، تم إنشاء مجموعة العشرين التي تجمع بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية على حد سواء. |
On peut difficilement nier l'importance du rôle joué par le Groupe des Vingt (G20) dans la reprise économique mondiale après la crise. | UN | ولا يمكن للمرء أن ينكر أهمية الدور الذي تقوم به مجموعة العشرين في انتعاش الاقتصاد العالمي بعد الأزمة. |
C'est le message principal qu'a voulu porter le Groupe des Vingt (G-20) à Cannes. | UN | وتلك هي الرسالة الرئيسية التي رغبت مجموعة العشرين في توجيهها في مؤتمر قمة مدينة كان. |
À cet égard, il appelle le Groupe des Vingt à demander avec insistance que le train de mesures de Bali soit intégralement et rapidement mis en œuvre. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو مجموعة الحوكمة العالمية مجموعة العشرين إلى الدفع نحو التنفيذ المبكر والشامل لمجموعة تدابير بالي. |
le Groupe des Vingt ne se limite pas aux économies avancées et comprend également des pays émergents. | UN | وتتسع عضوية مجموعة العشرين لأكثر من البلدان ذات الاقتصادات المتقدمة النمو حيث إنها تشمل أيضا بلدانا ذات اقتصادات ناشئة. |
Certaines de ces questions sont également examinées par le Groupe des Vingt, avec l'appui de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et d'autres acteurs. | UN | وتجري مناقشة بعض هذه الموضوعات أيضا في إطار مجموعة العشرين بدعم من منظمة التجارة العالمية وغيرها. |
En outre, le rapport appelait le Groupe des Vingt à renforcer la cohérence de la gouvernance mondiale du développement durable. | UN | وإضافة إلى ذلك، دعيت مجموعة العشرين في التقرير إلى تعزيز اتساق حوكمة التنمية المستدامة على الصعيد العالمي. |
Le Groupe pour la gouvernance mondiale salue les efforts accomplis par le Groupe des Vingt pour harmoniser sa stratégie avec les activités des Nations Unies en cours. | UN | وتسلم مجموعة الحوكمة العالمية بالجهود التي تبذلها مجموعة العشرين لمواءمة نهجها مع العمل الجاري في الأمم المتحدة. |
Il était important de créer un mécanisme de dialogue entre l'ONU et le Groupe des Vingt. | UN | وجرى التأكيد على أهمية وجود آلية للحوار بين الأمم المتحدة ومجموعة العشرين. |
Le cadre propre à susciter une croissance économique mondiale forte, viable et équilibrée, dont la création a été promise par le Groupe des Vingt (G-20), doit se concrétiser et devenir opérationnel d'urgence. | UN | وينبغي أن يتحول وعد مجموعة الدول العشرين الخاص بإنشاء إطار لتوليد نمو اقتصادي عالمي قوي مستدام متوازن إلى أمر واقع، ومن الضروري تفعيله على وجه السرعة. |
Pour remédier aux effets négatifs de la crise financière et économique, l'ONU doit se baser sur les politiques et les mesures mises en place par divers organismes multilatéraux et instances internationales, dont le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et le Groupe des Vingt (G-20). | UN | إن الأمم المتحدة في تصديها للآثار الضارة للأزمة الاقتصادية والمالية ينبغي لها أن تبني على سياسات وتدابير بـُدء بها من خلال مختلف المنتديات الدولية والوكالات المتعددة الأطراف، بما فيها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومجموعة البلدان العشرين. |
Le FMI a donné des informations toutes récentes sur les engagements pris par le Groupe des Vingt à Londres en avril 2009 : | UN | 42 - وعرض صندوق النقد الدولي آخر المستجدات المتعلقة بالتزامات مجموعة البلدان العشرين المقدمة في لندن في نيسان/أبريل 2009: |