"le groupe exhorte" - Translation from French to Arabic

    • وتحث المجموعة
        
    • ويحث الفريق
        
    • تحث المجموعة
        
    • إن المجموعة تحث
        
    le Groupe exhorte tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait à conclure un protocole additionnel et à le faire entrer en vigueur dès que possible, en l'appliquant de manière provisoire dans l'intervalle. UN وتحث المجموعة جميع الدول الأطراف التي لم تقم بعد بإبرام وإنفاذ بروتوكولات إضافية على أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن، وعلى تنفيذها بشكل مؤقت ريثما يبدأ نفاذها.
    le Groupe exhorte tous les États qui ne l'ont pas encore fait à prendre les mesures nécessaires pour devenir parties à la Convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire et à la Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique. UN وتحث المجموعة الدول كافة، التي لم تتخذ بعدُ الخطوات اللازمة للانضمام إلى اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي، على القيام بذلك.
    le Groupe exhorte tous les États Membres à relayer ce message lors des négociations intergouvernementales qui s'ouvriront à la soixanteneuvième session de l'Assemblée générale. UN وتحث المجموعة جميع الدول الأعضاء على نقل هذا الفهم إلى المفاوضات الحكومية الدولية في الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة.
    le Groupe exhorte la Fédération mondiale des bourses de diamants à surveiller les activités des personnes et des sociétés impliquées dans le commerce de diamants ivoiriens. UN 149 - ويحث الفريق الاتحاد العالمي لبورصات الماس على رصد أنشطة المتورطين في تجارة الماس الإيفواري من الأفراد والشركات.
    le Groupe exhorte les responsables politiques haïtiens à tout mettre en œuvre pour assurer le bon fonctionnement des deux Chambres du Parlement et pour examiner les projets de loi que leur soumet le Gouvernement. UN 18 - ويحث الفريق جميع الزعماء السياسيين في هايتي على بذل قصارى جهدهم لضمان سير عمل مجلسي البرلمان بشكل مناسب وعلى استعراض مشاريع القوانين المعروضة عليهما من قِبل الحكومة.
    le Groupe exhorte donc tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait à conclure un protocole additionnel et à lui donner effet dès que possible. UN ولذا تحث المجموعة جميع الدول الأطراف التي لم تفعل ذلك بعد على إبرام بروتوكول إضافي وإنفاذه في أقرب وقت ممكن.
    le Groupe exhorte le Secrétariat à coopérer plus étroitement avec les pays de la région en vue de parvenir à un équilibre dans ce domaine. UN وأضاف قائلا إن المجموعة تحث الأمانة على التعاون بشكل أوثق مع بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبـي من أجل تحقيق توازن في هذا المجال.
    le Groupe exhorte le Secrétariat à accroître la représentation des ressortissants des États Membres sous-représentés dans le Programme, tout en tenant dûment compte des principes de répartition géographique équitable et d'équilibre entre les sexes. UN وتحث المجموعة الأمانة على زيادة تمثيل مواطني الدول الأعضاء المنقوصة التمثيل في إطار ذلك البرنامج وعلى إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأي التوزيع الجغرافي العادل والتوازن الجنساني.
    le Groupe exhorte toutes les parties intéressées, en particulier la communauté des donateurs, à tenir leurs engagements, et insiste sur la nécessité d'assurer le respect des autres engagements internationaux, qui sont le complément nécessaire du Programme d'action d'Almaty. UN وتحث المجموعة جميع الأطراف المعنية، وبصفة خاصة مجتمع المانحين، على الوفاء بالتعهدات الملتزم بها، وتشدد على ضرورة تأمين الوفاء بسائر الالتزامات الدولية التي تكمل تطبيق برنامج عمل ألماتي.
    le Groupe exhorte tous les États qui ne l'ont pas encore fait à prendre les mesures nécessaires pour devenir partie à la Convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire et à la Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique. UN وتحث المجموعة كافة الدول، التي لم تتخذ بعد الخطوات اللازمة للانضمام إلى اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي، على القيام بذلك.
    le Groupe exhorte tous les États qui ne l'ont pas encore fait à prendre les mesures nécessaires pour devenir partie à la Convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire et à la Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique. UN وتحث المجموعة كافة الدول، التي لم تتخذ بعد الخطوات اللازمة للانضمام إلى اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي، على القيام بذلك.
    le Groupe exhorte tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait à conclure des protocoles additionnels, à les faire entrer en vigueur dès que possible et à les appliquer de manière provisoire dans l'intervalle. UN وتحث المجموعة جميع الدول الأطراف التي لم تقم بعد بإبرام وإنفاذ بروتوكولات إضافية على أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن، وعلى تنفيذها بشكل مؤقت ريثما يبدأ نفاذها.
    le Groupe exhorte tous les États qui ne l'ont pas encore fait à prendre les mesures nécessaires pour devenir parties à la Convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire et à la Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique. UN وتحث المجموعة كافة الدول، التي لم تتخذ بعد الخطوات اللازمة للانضمام إلى اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي، على القيام بذلك.
    le Groupe exhorte tous les États à devenir parties à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et il relève que la Convention constitue un prolongement important des moyens de défense internationaux contre le terrorisme nucléaire. UN 10 - وتحث المجموعة جميع الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وتشير إلى أن الاتفاقية إضافة هامة إلى وسائل الدفاع الدولي ضد الإرهاب النووي.
    le Groupe exhorte tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait - en particulier ceux qui poursuivent des activités nucléaires importantes - à conclure un protocole additionnel et à lui donner effet dès que possible conformément au paragraphe 1 de l'article III du Traité. UN وتحث المجموعة جميع الدول الأطراف التي لم تقم بعد بإبرام بروتوكول إضافي وإدخاله حيز النفاذ - ولا سيما تلك الدول التي لديها أنشطة نووية يعتد بها - على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن تماشيا مع الفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة.
    le Groupe exhorte la Commission électorale indépendante à tout mettre en œuvre pour que les élections se tiennent comme prévu au plus tard le 31 octobre 2006. UN 5 - ويحث الفريق اللجنة الانتخابية المستقلة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة إجراء الانتخابات في الموعد المحدد، أي في أجل أقصاه 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    le Groupe exhorte le Gouvernement à accélérer le redéploiement de l'administration de l'État en vue de rétablir les services essentiels aux populations locales, garantir la libre circulation des personnes et des biens sur toute l'étendue du territoire national et promouvoir la réunification effective du pays. UN 7 - ويحث الفريق الحكومة على الإسراع ببسط إدارة الدولة بغرض استئناف توفير الخدمات الأساسية للسكان المحليين، وضمان حرية تنقل الأشخاص والبضائع في جميع أرجاء الوطن وتشجيع إعادة توحيد البلاد فعلياً.
    224. le Groupe exhorte les autorités ivoiriennes à ratifier la Convention de la CEDEAO sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et autres matériels connexes. UN 224 - ويحث الفريق السلطات الإيفوارية على التصديق على اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة.
    le Groupe exhorte le Conseil à déclarer le bois et les produits forestiers non ligneux en provenance des zones de conflit < < bois et produits forestiers non ligneux de la guerre > > . UN ويحث الفريق مجلس الأمن على إعلان الأخشاب والمنتجات الحراجية غير الخشبية القادمة من مناطق القتال على أنها " أخشاب النزاع ومنتجات النزاع الحراجية غير الخشبية " .
    Enfin, le Groupe exhorte la communauté internationale - en particulier les pays donateurs, les institutions multilatérales, le secteur privé et la société civile - à appuyer généreusement le NEPAD. UN أخيرا، تحث المجموعة المجتمع الدولي - لا سيما البلدان المانحة والمؤسسات المتعددة الأطراف والقطاع الخاص والمجتمع المدني - على دعم الشراكة الجديدة بسخاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more