"le groupe interinstitutions" - Translation from French to Arabic

    • الفريق المشترك بين الوكالات
        
    • المجموعة المشتركة بين الوكالات
        
    • فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات
        
    • المجموعة المشتركة المذكورة
        
    • تقوم المجموعة
        
    • والمجموعة المشتركة بين الوكالات
        
    • والفريق المشترك بين الوكالات
        
    • الفريق المشترك بين المؤسسات
        
    • الوحدة المشتركة بين الوكالات
        
    • فريق التنسيق المشترك
        
    Selon l'approche adoptée par le Groupe interinstitutions, les initiatives relèvent de la responsabilité des gouvernements. UN ويتطلب النهج الذي اتبعه الفريق المشترك بين الوكالات أن تكون المبادرات من مسؤولية الحكومات الوطنية.
    La Commission est invitée à prendre note des progrès réalisés par le Groupe interinstitutions et d'experts et la Division de la statistique, ainsi que des orientations futures de leurs travaux. UN واللجنة مدعوة إلى أن تحيط علما بالتقدم الذي أحرزه الفريق المشترك بين الوكالات والخبراء المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية وشعبة الإحصاءات وباتجاه أعمالهما في المستقبل.
    2. Le Coordonnateur réunit le Groupe interinstitutions et lui demande d'approuver la stratégie géorgienne pour l'Ossétie du Sud. UN 2 - يدعو المنسق الفريق المشترك بين الوكالات إلى الانعقاد بغرض الاتفاق بشأن استراتيجية جورجيا الخاصة بأوسيتيا الجنوبية.
    En 2013, le Groupe interinstitutions a participé à plus de 30 programmes conjoints au niveau des pays. UN وفي عام 2013، شاركت المجموعة المشتركة بين الوكالات في أكثر من 30 برنامجاً قطرياً مشتركاً.
    i) Afrique: le Groupe interinstitutions participe à l'initiative régionale sur l'industrie, le commerce et l'accès aux marchés coordonnée par l'ONUDI. UN تشارك المجموعة المشتركة بين الوكالات في المبادرة الإقليمية المتعلقة بالصناعة والتجارة والوصول إلى الأسواق، التي تتولى تنسيقها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    le Groupe interinstitutions met la dernière main à un manuel à l'intention des directeurs de programmes sur le terrain. UN ويضع الفريق المشترك بين الوكالات الصيغة النهائية لكتيب معد لمديري البرامج الميدانية.
    Il continuera de diriger le Groupe interinstitutions sur la violence contre les enfants. UN وسوف تواصل اليونيسيف رئاسة الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال.
    Avec le concours du Haut-Commissariat, elle présidera le Groupe interinstitutions sur la violence à l'égard des enfants. UN وسترأس الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال وستلقى الدعم من مكتبي.
    Le Représentant spécial présidera le Groupe interinstitutions sur la violence à l'égard des enfants. UN وسيتولى الممثل الخاص رئاسة الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال.
    le Groupe interinstitutions s’occupera en particulier des demandes de suivi reçues des États Membres conformément aux recommandations du Comité des droits de l’enfant. UN وسيركز الفريق المشترك بين الوكالات أعماله، بصفة خاصة، على متابعة الطلبات الواردة من الدول اﻷعضاء عملا بتوصيات لجنة حقوق الطفل.
    La question a été longuement examinée et débattue par le Groupe interinstitutions chargé d'étudier la qualité de travail et de vie, que préside le Bureau de la gestion des ressources humaines du Secrétariat. UN وقد جرى استعراض ومناقشة هذه المسألة بشكل مكثف داخل الفريق المشترك بين الوكالات المعني بجودة العمل والحياة التابع لمكتب إدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة.
    Ces 10 dernières années, le Groupe interinstitutions d'experts sur les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement a fait un travail efficace d'amélioration des données et de la méthodologie utilisée pour le suivi des progrès. UN وقد عمل الفريق المشترك بين الوكالات والخبراء المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية بكفاءة على مدى السنوات العشر الماضية على تحسين البيانات والمنهجيات المستخدمة في رصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'ONUDC a continué d'administrer le Groupe interinstitutions de coordination contre la traite des personnes et l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains (UN.GIFT) et de prendre part à leurs travaux. UN وواصل المكتب المساهمة في أعمال الفريق المشترك بين الوكالات للتنسيق في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص وفي المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، اللذين يديرهما.
    Tout au long de l'évaluation, le Groupe interinstitutions de coordination de la lutte antimines a coopéré étroitement avec le Corps commun d'inspection en lui communiquant des éléments d'information et faits et en lui donnant des précisions. UN وفي جميع مراحل عملية التقييم، عمل الفريق المشترك بين الوكالات المعني بتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام بشكل وثيق مع وحدة التفتيش المشتركة لتزويدها بالمدخلات والحقائق والتوضيحات.
    le Groupe interinstitutions de coordination contre la traite des personnes a renforcé ses travaux en élaborant un plan d'action annuel et en publiant un nouveau document de politique générale conjointe sur la prévention de la traite des personnes par la réduction de la demande. UN وقام الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالتنسيق في مجال مكافحة الاتِّجار في الأشخاص بتعزيز أعماله من خلال وضع خطة عمل سنوية ونشر ورقة مشتركة جديدة للسياسة العامة بشأن منع الاتِّجار في الأشخاص بالتركيز على جانب الطلب.
    La Commission est invitée à faire part de ses observations sur les progrès réalisés par le Groupe interinstitutions et d'experts sur les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement et sur les orientations futures de ses travaux. UN واللجنة مدعوة للتعليق على التقدم الذي أحرزه الفريق المشترك بين الوكالات والخبراء المعني بشأن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية وتوجه عمله في المستقبل.
    le Groupe interinstitutions est pleinement opérationnel. UN أصبحت المجموعة المشتركة بين الوكالات جاهزة تماماً للعمل.
    le Groupe interinstitutions a aussi pris part à des initiatives régionales en Afrique, dans les États arabes, en Asie et en Europe ainsi que dans la Communauté d'États indépendants. UN وشاركت المجموعة المشتركة بين الوكالات أيضاً في مبادرات إقليمية في أفريقيا وفي الدول العربية وفي آسيا وأوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    iii) Europe et Communauté d'États indépendants: En 2013, le Groupe interinstitutions a participé à des initiatives communes du Programme spécial des Nations Unies pour les pays d'Asie centrale. UN أوروبا ورابطة الدول المستقلة. في عام 2013. شاركت المجموعة المشتركة بين الوكالات في المبادرات المشتركة لبرنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا.
    Il a précisé que le Groupe interinstitutions de coordination de la lutte antimines centrait son attention sur le déminage ainsi que sur les explosions inopinées. UN وأوضح السيد لوري أن فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام يركز على إزالة الألغام وعلى عملية التفجير غير المخطط لها.
    31. Au Viet Nam, la CNUCED participe au projet commun < < Production et commerce verts aux fins de la multiplication des possibilités de revenu et d'emploi pour les zones rurales > > exécuté dans le cadre du projet pilote < < Une ONU > > par le Groupe interinstitutions. UN 31- وفي فييت نام، يشارك الأونكتاد في البرنامج المشترك المعنون " الإنتاج الأخضر والتجارة الخضراء لزيادة الدخل وفرص العمل للفقراء في المناطق الريفية " الذي تنفذه المجموعة المشتركة المذكورة في إطار مشروع البلدان التجريبية لمبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة.
    le Groupe interinstitutions coordonne l'assistance fournie par ses membres au Lesotho. UN تقوم المجموعة بتنسيق المساعدة التي يقدمها أعضاء المجموعة في ليسوتو.
    31. Conçu à la fois comme un cadre et un instrument propre à contribuer à la réforme des Nations Unies et à la cohérence à l'échelle du système, le Groupe interinstitutions sur le commerce et les capacités productives a été créé de manière informelle en avril 2007, et approuvé officiellement par le CCS en octobre 2007. UN 31- والمجموعة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتجارة والقدرة الإنتاجية، بوصفها أداة ومنبرا للإسهام في إصلاح الأمم المتحدة وتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة، أُنشئت بصورة غير رسمية في نيسان/أبريل 2007، واعتمدها مجلس الرؤساء التنفيذيين بصفة رسمية في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Au Pakistan, des concertations sur l'égalité des sexes ont été engagées entre le Gouvernement et le Groupe interinstitutions sur la participation des femmes au développement afin d'encourager les divers acteurs à participer activement à la rééducation du document intérimaire de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN وفي باكستان، أُجري حوار مع الحكومة والفريق المشترك بين الوكالات المعني بالمسائل الجنسانية والتنمية لدعم المشاركة النشطة لمختلف أصحاب المصالح في إعداد مشروع الورقة المؤقتة.
    73. Parmi les autres actions menées par les institutions qui forment le Groupe interinstitutions de santé génésique, on peut citer : UN 73 - وهناك تدابير أخرى قامت بها المؤسسات التي يتألف منها الفريق المشترك بين المؤسسات للصحة الإنجابية، وهي:
    le Groupe interinstitutions d'information et d'analyse, sous la direction générale du Représentant spécial adjoint, fournit à la MANUI, à l'équipe de pays des Nations Unies ainsi qu'au Gouvernement iraquien des services de collecte, d'analyse et de gestion de renseignements afin de promouvoir une planification ancrée dans les faits. UN وتوفر الوحدة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمعلومات والتحليلات، في إطار التوجيه العام المقدم من الممثل الخاص للأمين العام إلى البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري وحكومة العراق، الخدمات ذات الصلة بجمع المعلومات، والتحليل والإدارة، من أجل تعزيز التخطيط القائم على الأدلة.
    le Groupe interinstitutions a en conséquence créé un groupe de travail et reconnu que l'utilisation de ces ressources exigeait une transparence accrue, afin de garantir que toutes les entités puissent y avoir accès pour mettre en œuvre des mesures immédiates. UN وبالتالي، أنشأ فريق التنسيق المشترك فريقاً عاملاً ليتولى المسؤولية عن صياغة التوصيات للتخصيص المناسب لتلك الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more