"le groupe pour la gouvernance mondiale" - Translation from French to Arabic

    • مجموعة الحوكمة العالمية
        
    le Groupe pour la gouvernance mondiale reconnaît que, pour relever les défis à l'échelle mondiale, il faut mettre en place un système de gouvernance mondiale amélioré et renforcé. UN تُدرك مجموعة الحوكمة العالمية أن مواجهة التحديات العالمية تتطلب تحسين نظام الحوكمة العالمية وتعزيزه.
    le Groupe pour la gouvernance mondiale souscrit à la constatation figurant dans le rapport Cameron selon laquelle les acteurs économiques mondiaux ont tous intérêt à lutter contre la corruption. UN وتتفق مجموعة الحوكمة العالمية مع الاستنتاج الوارد في تقرير كاميرون بأن لدى الجهات الفاعلة الاقتصادية على الصعيد العالمي مصلحة مشتركة في مكافحة الفساد.
    le Groupe pour la gouvernance mondiale souligne l'interdépendance existant entre le commerce et le développement durable. UN وتؤكد مجموعة الحوكمة العالمية علاقة الترابط القائمة بين التجارة والتنمية المستدامة.
    le Groupe pour la gouvernance mondiale prend note des engagements pris précédemment par le G-20 concernant cette priorité et souligne l'importance de leur mise en œuvre. UN وتشير مجموعة الحوكمة العالمية إلى الالتزامات السابقة لمجموعة العشرين المتعلقة بهذه الأولوية، وتؤكد أهمية تنفيذها.
    le Groupe pour la gouvernance mondiale a contribué au rapport de M. Cameron en faisant plusieurs suggestions, et nous sommes heureux de voir qu'elles ont été prises en compte. UN وقدمت مجموعة الحوكمة العالمية اقتراحات لتقرير كاميرون، ونشعر بالسرور الآن إذ نشهد أنها أخذت بعين الاعتبار.
    Avis donné au Groupe des Vingt, par le Groupe pour la gouvernance mondiale, sur le développement et la gouvernance UN مساهمة مقدمة من مجموعة الحوكمة العالمية إلى مجموعة العشرين بشأن التنمية والحوكمة
    le Groupe pour la gouvernance mondiale est conscient que les États Membres, les institutions internationales et les groupes informels ont contribué au débat sur la gouvernance économique mondiale. UN وتتفق مجموعة الحوكمة العالمية على أن الدول الأعضاء والمؤسسات الدولية والتجمعات غير الرسمية قد ساهمت في المداولات الجارية بشأن الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    le Groupe pour la gouvernance mondiale reconnaît que le G-20 et les mesures décisives qu'il a prises ont permis d'éviter une dépression économique mondiale en 2009. UN وتقرّ مجموعة الحوكمة العالمية بأن عملية مجموعة العشرين والإجراءات العاجلة والحاسمة التي اتخذتها قد ساعدت على تجنب حدوث كساد اقتصادي عالمي في عام 2009.
    Toutefois, le Groupe pour la gouvernance mondiale fait observer que la gouvernance économique mondiale ne se cantonne pas à la gestion des crises. UN 6 - ومع ذلك، تلاحظ مجموعة الحوكمة العالمية أن الحوكمة الاقتصادية العالمية تشمل عناصر تتجاوز مجرد إدارة الأزمات.
    le Groupe pour la gouvernance mondiale accueille avec satisfaction la détermination du G-20 à renforcer sa collaboration constructive avec les parties prenantes concernées. UN وترحب مجموعة الحوكمة العالمية بالتزام مجموعة العشرين بتعزيز مشاركتها البناءة مع الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    le Groupe pour la gouvernance mondiale suggère que, M. Cameron étant l'auteur du rapport, il soit invité à participer à la table ronde, ou à défaut son représentant. UN وتقترح مجموعة الحوكمة العالمية دعوة السيد كاميرون، بصفته مؤلف التقرير، أو دعوة ممثله، للمشاركة في فريق المناقشة.
    le Groupe pour la gouvernance mondiale salue les efforts accomplis par le Groupe des Vingt pour harmoniser sa stratégie avec les activités des Nations Unies en cours. UN وتسلم مجموعة الحوكمة العالمية بالجهود التي تبذلها مجموعة العشرين لمواءمة نهجها مع العمل الجاري في الأمم المتحدة.
    À cet égard, le Groupe pour la gouvernance mondiale prie instamment ce dernier de favoriser la mise en œuvre du programme de développement pour l'après-2015, notamment en ce qui concerne les objectifs de développement durable. UN وفي هذا الصدد، تحث مجموعة الحوكمة العالمية مجموعة العشرين على دعم تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك أهداف التنمية المستدامة.
    le Groupe pour la gouvernance mondiale souhaiterait livrer ses points de vue sur certains des domaines dans lesquels le G-20 pourrait prendre des initiatives et apporter des contributions majeures : UN وتود مجموعة الحوكمة العالمية أن تعرض منظوراتنا بشأن بعض هذه المجالات التي يمكن أن تظهر فيها مجموعة العشرين ريادة وتقدم إسهامات كبيرة:
    le Groupe pour la gouvernance mondiale estime que le G-20 devrait pleinement appliquer les recommandations figurant dans le rapport Cameron sur la gouvernance mondiale, lesquelles renforceront et systématiseront la collaboration avec l'Organisation des Nations Unies. UN وترى مجموعة الحوكمة العالمية أن مجموعة العشرين ينبغي لها أن تنفذ بصورة كاملة التوصيات الواردة في تقرير كاميرون بشأن الحوكمة العالمية، الأمر الذي سيعزز المشاركة مع الأمم المتحدة ويعطيها طابعا منهجيا.
    le Groupe pour la gouvernance mondiale espère que le débat thématique de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'Organisation des Nations Unies et la gouvernance économique mondiale fera naître de nouvelles idées, et attend avec intérêt d'y participer de manière constructive. UN وتأمل مجموعة الحوكمة العالمية في أن تتيح المناقشة المواضيعية الرفيعة المستوى للجمعية العامة بشأن الأمم المتحدة والحوكمة الاقتصادية العالمية ستؤدي إلى أفكار جديدة، وتتطلع إلى المشاركة البنَّاءة فيها.
    le Groupe pour la gouvernance mondiale a donc félicité le G-20 pour le rapport du Premier Ministre britannique, David Cameron, sur la gouvernance mondiale, et se félicite de l'intention des dirigeants du G-20 de régulariser la pratique des exposés et des consultations avec les membres de l'Organisation. UN ولذلك أشادت مجموعة الحوكمة العالمية بمجموعة العشرين على تقرير رئيس وزراء المملكة المتحدة ديفيد كاميرون عن الحوكمة العالمية، وهي ترحب باعتزام قادة مجموعة العشرين إضفاء الطابع المنتظم على ممارسة تقديم إحاطات إعلامية وعقد مشاورات مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    le Groupe pour la gouvernance mondiale est conscient de la nécessité d'aider les pays en développement à mettre en œuvre des politiques et des programmes favorisant le développement durable et à s'adapter au changement climatique et à en atténuer les effets. UN وتدرك مجموعة الحوكمة العالمية الحاجة إلى دعم البلدان النامية في تنفيذ السياسات والبرامج ذات الصلة بالتنمية المستدامة، وتعزيز قدرتها على التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من حدة آثاره.
    le Groupe pour la gouvernance mondiale considère qu'un système commercial multilatéral universel, réglementé, ouvert, non discriminatoire et équitable, dans le cadre de l'OMC, est la clef du développement. UN وترى مجموعة الحوكمة العالمية أن وجود نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف، يستند إلى قواعد ويقوم على الانفتاح وعدم التمييز والإنصاف في إطار منظمة التجارة العالمية، هو أمر أساسي للتنمية.
    Les propositions sur la promotion d'un cadre de gouvernance mondiale cohérent et sur la promotion du développement durable, de la croissance verte et de la lutte contre le changement climatique formulées le 5 juin dernier par le Groupe pour la gouvernance mondiale ont été dûment prises en compte par le G-20. UN وقد أخذت مجموعة العشرين في الاعتبار مقترحات مجموعة الحوكمة العالمية بشأن وضع إطار متماسك للحوكمة العالمية وتعزيز التنمية المستدامة والنمو الأخضر ومكافحة تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more