le Groupe spécial d'experts du charbon et de l'énergie thermique a reconnu l'importance des technologies du charbon propre. | UN | واتفق فريق الخبراء المخصص المعني بالفحم والطاقة الحرارية على أهمية اتباع تكنولوجيات فحم أنظف. |
Recommandations formulées par le Groupe spécial d'experts sur la coopération internationale en matière fiscale à sa neuvième réunion | UN | توصيات فريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية في اجتماعه التاسع |
En application de la décision du Conseil, le Groupe spécial d'experts présentera son rapport sur la réunion à la cinquième session du Forum. | UN | وعملا بمقرر المجلس، سيقدم فريق الخبراء المخصص تقريره عن ذلك الاجتماع إلى المنتدى في دورته الخامسة. |
Parmi ces obligations, que le Groupe spécial d'experts va continuer à préciser, il convient d'inclure: | UN | ومن ضمن تلك الالتزامات، التي سيواصل فريق الخبراء المخصص تحديدها، يجدر إدراج ما يلي: |
33. Cette fonction de point d'accès recouvre les cinq activités suivantes définies par le groupe spécial d'experts: | UN | 33- وتشمل هذه المهمة الوظيفية الخاصة بإتاحة بوّابة مرور، الأنشطة الخمسة التالية التي حدّدها فريق الخبراء المخصّص: |
ii) Thèmes prioritaires arrêtés par le Groupe spécial d'experts de la coopération internationale en matière fiscale; | UN | ' ٢` مواضيع ذات أولوية لفريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية؛ |
Décidé en outre que le Groupe spécial d'experts utiliserait comme base de ses travaux le nouveau document de travail qui serait établi par le secrétariat. | UN | يقرر أيضاً أن يتخذ فريق الخبراء المخصص وثيقة العمل الجديدة التي ستعدها الأمانة أساساً لأعماله. |
La date limite de présentation des candidatures pour le Groupe spécial d'experts est fixée au 31 mars 2004. | UN | 4 - وآخر موعد لترشيح الخبراء للانضمام إلى عضوية فريق الخبراء المخصص هو 31 آذار/مارس 2004. |
Dans la mesure du possible, le Groupe spécial d'experts tiendra sa réunion immédiatement avant ou après la réunion du groupe spécial d'experts du financement et du transfert de technologies respectueuses de l'environnement. | UN | وسيعقد فريق الخبراء اجتماعه، قدر الإمكان، فور انتهاء اجتماع فريق الخبراء المخصص لتمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
le Groupe spécial d'experts sera chargé des tâches suivantes concernant le transfert de technologies écologiquement rationnelles : | UN | 18 - يشرع فريق الخبراء المخصص في المهام المحددة التالية بشأن نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا: |
le Groupe spécial d'experts est composé d'experts des États Membres du Forum. | UN | 34 - يتألف فريق الخبراء المخصص من خبراء من الدول الأعضاء في المنتدى. |
le Groupe spécial d'experts a estimé qu'il était nécessaire d'avoir une coordination tant verticale qu'horizontale. | UN | إدارة المعارف ونقلها تَبيَّن فريق الخبراء المخصص ضرورة التنسيق على المستويين الأفقي والعمودي. |
Le Nigéria a contribué à l'étude consacrée à la faisabilité de cette proposition et félicite le Groupe spécial d'experts pour ses travaux sur ce projet. | UN | وقد أسهمت نيجيريا في الدراسة المتعلقة بجدوى إنشاء تلك المنظمة، وأثنت على فريق الخبراء المخصص لعمله في تلك الدراسة. |
le Groupe spécial d'experts s'est déclaré généralement favorable à l'idée de confier au Forum le rôle d'organe directeur chargé de superviser la mise en œuvre de l'instrument. | UN | وقد أبدى فريق الخبراء المخصص تأييده العام لإناطة المنتدى بدور مجلس الإدارة للإشراف على تنفيذ الصك. |
Sur proposition du Bureau, le Groupe spécial d'experts a décidé de prendre le projet de texte composite comme base de ses travaux. | UN | ووفقا لمقترح المكتب، اتفق فريق الخبراء المخصص على أن تكون مداولاته على أساس مشروع النص التجميعي. |
La Croatie espère que l'on pourra donner suite sans retard aux travaux de qualité qu'a accomplis le Groupe spécial d'experts et que les observations du Secrétaire général sur les conclusions et les recommandations des experts ouvriront sur un débat constructif. | UN | وأعرب عن أمل وفده في متابعة أعمال العمل القيِّم الذي قام به فريق الخبراء المخصص بدون تأخير وفي أن تكون وجهات نظر الأمين العام بشأن النتائج والتوصيات التي خلص اليها فريق الخبراء حافزا إلى مناقشة بنَّاءة. |
Il a été constaté avec satisfaction que le Groupe spécial d’experts avait reconnu l’impact que l’application de sanctions pouvait avoir sur les envois de fonds des travailleurs émigrés. | UN | وأعرب عن الارتياح إزاء تسليم فريق الخبراء المخصص باﻷثر الذي يمكن أن يتركه فرض الجزاءات فيما يتعلق بتحويلات العمال المهاجرين. |
L’Ukraine estime nécessaire d’ajouter les trois points ci-après aux conclusions et recommandations que le groupe spécial d’experts a présentées dans son rapport, aux fins de leur examen : | UN | ٣٠ - وإضافة إلى الاستنتاجات والتوصيات التي عرضها فريق الخبراء المخصص في تقريره، ترى أوكرانيا ضرورة إضافة النقاط الثلاث التالية للنظر فيها: |
Il croit comprendre que celle-ci souhaite qu'il lui indique si, à son avis, le Secrétariat peut effectivement mettre en application les recommandations formulées à son adresse par le Groupe spécial d'experts, vu les capacités et les ressources limitées dont il dispose. | UN | ويفهم الأمين العام أن الجمعية العامة تبدي اهتماما بالحصول على آرائه المتعلقة بجدوى تنفيذ التوصيات التي قدمها فريق الخبراء المخصص إلى الأمانة العامة، وذلك في ضوء قدراتها ومواردها المحدودة. |
2. le Groupe spécial d'experts a été créé et s'est réuni lors de la quarante-deuxième session du Sous-Comité scientifique et technique, en 2005. | UN | 2- وقد أنشئ فريق الخبراء المخصّص واجتمع خلال الدورة الثانية والأربعين للجنة الفرعية العلمية والتقنية في عام 2005. |
ii) Thèmes prioritaires arrêtés par le Groupe spécial d'experts de la coopération internationale en matière fiscale; | UN | ' ٢` مواضيع ذات أولوية لفريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية؛ |
le Groupe spécial d'experts espère que la constitution de la force nationale de défense composée de différents groupes pourra contenir dorénavant les incidents de cette nature. | UN | إن فريق الخبراء العامل المخصص يأمل في تشكيل قوة وطنية للدفاع تضم مختلف المجموعات ويصبح في وسعها من اﻵن فصاعدا احتواء اﻷحداث المماثلة. |
Le Groupe de travail sur l'observation de la Terre et le Groupe spécial d'experts ont tous les deux estimé que la gestion et le transfert des connaissances étaient une activité essentielle. | UN | اعتبر الفريق المختص برصد الأرض وفريق الخبراء المخصص كلاهما إدارة المعارف ونقلها بوصفهما نشاطا رئيسا. |
La Commission a également prié le Groupe spécial d'experts de présenter un bref rapport préliminaire à l'Assemblée générale à ses quarante-huitième et quarante-neuvième sessions (résolution 1993/9 de la Commission). | UN | كما طلبت اللجنة من فريق الخبراء العامل المخصص أن يقدم تقريرا أوليا موجزا الى الجمعية العامة في دورتيها الثامنة واﻷربعين والتاسعة واﻷربعين )قرار اللجنة ١٩٩٣/٩(. |
30. le Groupe spécial d'experts a présenté une recommandation à la Conférence des Parties, laquelle s'est prononcée à son sujet à sa 13e séance. | UN | 30- وقدم الفريق عدداً من التوصيات إلى مؤتمر الأطراف، الذي اتخذ إجراء بشأنها في جلسته الثالثة عشرة. |
Un autre avis exprimé était que l'on pouvait rétablir le Groupe spécial d'experts scientifiques sur la question du désarmement nucléaire. | UN | وأُعرب عن رأي آخر يدعو إلى تفعيل فريق الخبراء العلميين المخصص لمناقشة مسألة نزع السلاح النووي. |