"le groupe spécial de la coopération technique" - Translation from French to Arabic

    • الوحدة الخاصة للتعاون التقني
        
    • والوحدة الخاصة للتعاون التقني
        
    • للوحدة الخاصة للتعاون التقني
        
    • تقوم الوحدة الخاصة بالتعاون التقني
        
    • الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون التقني
        
    • الوحدة الخاصة التابعة
        
    • بالوحدة الخاصة
        
    • وحدته الخاصة للتعاون التقني
        
    Compte tenu de son rôle, le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement avait besoin d'un appui ainsi que de ressources plus importantes. UN وينبغي دعم الدور الذي تضطلع به الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار البرنامج الإنمائي وزيادة الموارد المخصصة لها.
    Compte tenu de son rôle, le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement avait besoin d'un appui ainsi que de ressources plus importantes. UN وينبغي دعم الدور الذي تضطلع به الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار البرنامج الإنمائي وزيادة الموارد المخصصة لها.
    On a en outre recommandé que le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement continue de suivre l'application des accords conclus entre pays participants à ces activités. UN وعلاوة على ذلك، أوصي بأن تواصل الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية رصد تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين البلدان المشاركة في مثل هذه الممارسات.
    Il convenait de renforcer l'interaction du Fonds avec les bureaux régionaux, le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement et le Fonds d'équipement des Nations Unies. UN وثمة مسعى لتعزيز تفاعل الصندوق مع المكاتب اﻹقليمية والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية.
    Il a également souligné combien il était important de faire en sorte que le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement reste une entité distincte dans l'organigramme du PNUD. UN وأكد أيضا على ضرورة المحافظة على الهوية المستقلة للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية داخل هيكل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Établie par le Groupe spécial de la coopération technique UN أعدتها الوحدة الخاصة للتعاون التقني
    C'est le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement qui coordonnera les activités de suivi de la Conférence mondiale assurées par le PNUD. UN وسوف تتولى الوحدة الخاصة للتعاون التقني ﻷغراض التنمية تنسيق اﻷنشطة ذات الصلة بمتابعة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الشاملة للمؤتمر العالمي.
    Une délégation a demandé des précisions sur les effets de la décentralisation sur le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement. UN وطالب أحد الوفود بتقديم معلومات بشأن آثار الأخذ باللامركزية في البرنامج الإنمائي على الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Une délégation a demandé des précisions sur les effets de la décentralisation sur le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement. UN وطالب أحد الوفود بتقديم معلومات بشأن آثار الأخذ باللامركزية في البرنامج الإنمائي على الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    La question a été posée de savoir exactement ce que le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement apportait de plus à la promotion de la CTPD. UN وطرح سؤال بشأن ما ينطوي عليه إسهام الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية من قيمة مضافة تعزز ذلك التعــاون.
    Les délégations ont aussi exprimé leur satisfaction devant les progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la stratégie relative aux nouvelles orientations et salué la contribution que le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement y a apportée. UN كما أعربت الوفود عن ارتياحها إزاء التقدم الذي تحقق حتى اﻵن في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة، وتقديرها للعمل الذي أنجزته في هذا الصدد الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Étant donné l’importance de la coopération entre les pays en développement, le Pérou se félicite des efforts déployés par le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement et réaffirme l’utilité de la coopération horizontale. UN ونظرا ﻷهمية التعاون مع البلدان النامية، يرحب بيرو بالجهود التي تبذلها الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وإعادة تأكيد فائدة التعاون اﻷفقي.
    La contribution du Fonds à la coopération Sud-Sud a débouché sur des réussites dans le domaine du développement local et les activités communes menées en coopération avec le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement devaient être intensifiées. UN وذكر أن مساهمة الصندوق في التعاون فيما بين بلدان الجنوب أدى الى النجاح في التنمية المحلية، وأنه ينبغي تكثيف اﻷنشطة المشتركة مع الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    La contribution du Fonds à la coopération Sud-Sud a débouché sur des réussites dans le domaine du développement local et les activités communes menées en coopération avec le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement devaient être intensifiées. UN وذكر أن مساهمة الصندوق في التعاون فيما بين بلدان الجنوب أدى الى النجاح في التنمية المحلية، وأنه ينبغي تكثيف اﻷنشطة المشتركة مع الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Ce programme a été en partie financé et suivi par le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du PNUD, qui s'appelle désormais le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud. UN ومولت جزءاً من هذا البرنامج، وأشرفت عليه، الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة للبرنامج الإنمائي، التي تعرف الآن باسم الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    À cet égard, il se félicite des efforts déployés par le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement en vue de fournir des renseignements dans le cadre du programme Web Information for Development (WIDE). UN وفي هذا الشأن أثنى على جهود الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في تقديم المعلومات من خلال برنامج الشبكة العالـمية للمعلومات لأغراض التنمية.
    Il convenait de renforcer l'interaction du Fonds avec les bureaux régionaux, le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement et le Fonds d'équipement des Nations Unies. UN وثمة مسعى لتعزيز تفاعل الصندوق مع المكاتب اﻹقليمية والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية.
    Les Gouvernements japonais, grec et suisse ont versé une contribution au Fonds d'affectation spéciale pour la Conférence ministérielle internationale, de même que la Commission européenne et le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du PNUD. UN وقدمت أيضا اللجنة الأوروبية والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مساهمات إلى ذلك الصندوق الاستئماني.
    Il a également souligné combien il était important de faire en sorte que le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement reste une entité distincte dans l'organigramme du PNUD. UN وأكد أيضا على ضرورة المحافظة على الهوية المستقلة للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية داخل هيكل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Une délégation a demandé que le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du PNUD et le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique fassent appel, selon qu'il conviendrait, à l'expérience des pays de l'ANASE pour promouvoir le développement économique au Viet Nam. UN وطلب أحد الوفود أن تقوم الوحدة الخاصة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في البرنامج اﻹنمائي والمكتب اﻹقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ بالاستفادة من خبرة بلدان الرابطة بالشكل المناسب الذي يُعزز التنمية الاقتصادية في فييت نام.
    Dans cette optique, une relation de complémentarité plus étroite a été établie avec le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement. UN وقد تحقق جراء ذلك، إقامة علاقة أكثر تكاملا مع الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du PNUD doit être renforcé et les ressources nécessaires doivent être mises à sa disposition. UN وشدد على ضرورة دعم الوحدة الخاصة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لأغراض التعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب وتزويدها بالموارد الكافية.
    L'organisation espère que ses relations avec le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement se resserreront. UN وقال إنه يتطلع إلى تنشيط علاقة منظمته بالوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين الدول النامية.
    Afin d'appuyer les objectifs de la CTPD, l'Assemblée a prié l'Administrateur du PNUD de donner l'orientation nécessaire aux activités, programmes et projets du PNUD, notamment en renforçant le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement. UN ولدعم أهداف هذا التعاون، طُلب إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقدم التوجيه اللازم لأنشطة وبرامج ومشاريع البرنامج الإنمائي، بما في ذلك تعزيز وحدته الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more