"le hamas et" - Translation from French to Arabic

    • وحماس
        
    • حركة حماس ومنظمة
        
    • حماس وفتح
        
    • اتخذتها السلطة الفلسطينية بحق حماس والأطراف
        
    La Chine salue l'accord d'échange de prisonniers entre Israël et le Hamas et Sa mise en œuvre. UN ترحب الصين باتفاق تبادل الأسرى بين إسرائيل وحماس وتنفيذه.
    Hostilités entre Israël, le Hamas et les groupes armés palestiniens à Gaza UN الأعمال العدائية بين إسرائيل وحماس والجماعات المسلحة الفلسطينية في غزة
    Israël, le Hamas et l'Autorité palestinienne ont à l'égard des victimes des obligations qui relèvent des droits de l'homme. UN وعلى إسرائيل وحماس والسلطة الفلسطينية التزامات بموجب حقوق الإنسان تجاه الضحايا.
    Les forces de sécurité israéliennes ont démenti toute implication dans l'assassinat, suggérant qu'il était le fruit d'un conflit interne entre le Hamas et le Jihad islamique. UN وأنكرت قوات اﻷمن اﻹسرائيلية أن يكون لها أي دور في قتله، مشيرة إلى أن قتله يعزى الى نزاع داخلي بين حركة حماس ومنظمة الجهاد اﻹسلامي.
    Il est clair que l'Autorité palestinienne pratique une subtile < < division du travail > > entre elle-même et le Hamas et le Jihad islamique. UN من الواضح أن السلطة الفلسطينية تمارس سياسة خبيثة مضمونها " اقتسام الأعباء " مع حركة حماس ومنظمة الجهاد الإسلامي.
    le Hamas et le Fatah ont appelé les Palestiniens à intensifier leur confrontation avec Israël et à venger les victimes. UN ودعت كل من حماس وفتح الفلسطينيين إلى تصعيد مواجهاتهم مع إسرائيل وإلى الانتقام لعملية التقتيل.
    A. Mesures de répression visant le Hamas et d'autres partis islamiques 1555 - 1563 331 UN ألف - الإجراءات الصارمة التي اتخذتها السلطة الفلسطينية بحق حماس والأطراف الإسلامية الأخرى 1555-1563 463
    Elle a exhorté le Gouvernement israélien, le Hamas et les autres groupes militants à s'acquitter des obligations que leur imposait le droit international, y compris le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme. UN ودعت حكومة إسرائيل وحماس والجماعات المقاتلة الأخرى إلى الامتثال لالتزاماتها القانونية الدولية، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Au cours de la période considérée, l'Égypte a convoqué six séries de pourparlers de réconciliation entre le Fatah, le Hamas et d'autres groupes palestiniens, qui n'ont malheureusement guère permis de progresser. UN 23 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت مصر ست جولات من محادثات المصالحة بين فتح وحماس والجماعات الفلسطينية الأخرى.
    Les organisations terroristes, comme le Hezbollah, le Hamas et le Jihad islamique, vouées à la destruction d'Israël, et les régimes qui les soutiennent, dont l'Iran, sont opposés à toute perspective de coexistence pacifique. UN فمنظمات إرهابية مثل حزب الله وحماس والجهاد الإسلامي، المكرسة لتدمير إسرائيل، وكذلك الأنظمة التي تدعمها، مثل إيران، تعارض أي فرصة للتعايش السلمي.
    Les organisations terroristes comme le Hezbollah, le Hamas et le Jihad islamique sont, par définition, opposées à la coexistence pacifique et déterminées à empêcher la réconciliation. UN إن المنظمات الإرهابية من قبيل حزب الله وحماس والجهاد الإسلامي هي بحكم التعريف معارضة للتعايش السلمي ومصممة على منع المصالحة.
    Après les attentats de Tel-Aviv, plusieurs organisations terroristes palestiniennes se sont précipitées pour en revendiquer avant les autres la responsabilité - notamment le Jihad islamique, le Hamas et les Brigades d'Al-Aqsa. UN وعقب الهجوم الذي وقع في تل أبيب، أسرعت عدة جماعات إرهابية فلسطينية إلى التنافس في إعلان مسؤوليتها - بما في ذلك الجهاد الإسلامي وحماس وكتائب الأقصى.
    Nous avons évoqué le danger que font peser des organisations terroristes, telles que le Hezbollah, le Hamas et le Jihad islamique, et l'appui considérable, le refuge sûr et le financement qu'ils reçoivent de pays comme l'Iran, la Syrie et le Liban. UN ولقد تكلمنا عن الخطر الذي تشكله منظمات إرهابية مثل حزب الله وحماس والجهاد الإسلامى، وعما تحصل عليه هذه المنظمات من دعم واسع النطاق وملاذ آمن وتمويل من بلدان مثل إيران وسوريا ولبنان.
    Nous appuyons également les efforts de médiation déployés par le monde arabe, et par l'Égypte en particulier, pour réconcilier le Fatah et le Hamas et rétablir l'unité intrapalestinienne. UN ونؤيد أيضا جهود الوساطة التي يضطلع بها العالم العربي، ومصر على وجه الخصوص، لتحقيق المصالحة بين فتح وحماس والوحدة الداخلية الفلسطينية.
    Un responsable de la sécurité a cependant indiqué que, malgré le nombre considérable d'arrestations opérées, le Hamas et le Jihad islamique poursuivaient leurs activités et qu'il n'était pas possible d'affirmer que leur infrastructure avait été ébranlée. UN ومع ذلك، أشار مصدر أمني إلى أنه على الرغم من موجة الاعتقالات المكثفة هذه، لا تزال حركة حماس ومنظمة الجهاد الإسلامي مستمرتين في أنشطتهما ولا يمكن التأكيد بأن هياكلهما اﻷساسيــة قد أصيبت بأي عطب.
    le Hamas et le Jihad islamique ont tous deux appelé le peuple palestinien à intensifier sa lutte contre Israël et à venger les Palestiniens tués par les forces israéliennes. (Jerusalem Post, 27 septembre; Ha'aretz, 27, 29 et 30 septembre) UN ومن التطورات اللاحقة، أن أصدر كل من حركة حماس ومنظمة الجهاد اﻹسلامي بيانات تدعو الشعب الفلسطيني الى تصعيد نضاله ضد اسرائيل والانتقام لمصرع الفلطسينيين على أيدي القوات الاسرائيلية )جروسالم بوست، ٢٧ أيلول/سبتمبر؛ هآرتس، ٢٧ و ٢٩ و ٣٠ أيلول/سبتمبر(
    le Hamas et le Fatah ont repris leurs réunions de travail informelles, mais les discussions sur la mise en œuvre des accords existants n'ont que peu avancé. UN واستأنفت حماس وفتح اجتماعات العمل غير الرسمية ولكن المناقشات بشأن تنفيذ الاتفاقات القائمة لم تحرز تقدماً يذكر.
    le Hamas et le Fatah doivent par conséquent ouvrir le dialogue et réconcilier leurs ordres du jour respectifs. UN لذلك يجب على حماس وفتح أن تدخلا في حوار وأن توفقا بين جدولي أعمالهما.
    A. Mesures de répression visant le Hamas et d'autres partis islamiques UN ألف - الإجراءات الصارمة التي اتخذتها السلطة الفلسطينية بحق حماس والأطراف الإسلامية الأخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more