"le harcèlement sexuel à" - Translation from French to Arabic

    • التحرش الجنسي في
        
    La plupart des interventions législatives sont déjà contenues dans la loi sur l'égalité des sexes qui englobe également le harcèlement sexuel à l'école. UN ويرد معظم التدخلات التشريعية في قانون المساواة بين الجنسين الذي يطرق أيضا قضايا التحرش الجنسي في المدارس.
    En outre, les femmes sont communément exposées à des formes de violence comme le harcèlement sexuel à la maison et sur leur lieu de travail. UN والأشكال الأخرى الشائعة من العنف ضد المرأة هي التحرش الجنسي في البيت وفي مكان العمل.
    Le Secrétaire général a élaboré un certain nombre de principes directeurs pour lutter contre le harcèlement sexuel à l’ONU. UN ٩٧ - لقد وضع اﻷمين العام عددا من السياسات والمبادئ التوجيهية بشأن التصدي لمسألة التحرش الجنسي في اﻷمم المتحدة.
    Dans un grand nombre de pays, tout rapport sexuel avec un mineur est considéré comme un viol, les mineurs étant incapables de donner leur consentement, mais seuls 32 pays sur 100 ont adopté des dispositions expresses en ce qui concerne le harcèlement sexuel à l'école. UN وفي بعض الدول، تعتبر العلاقة الجنسية مع قاصر اغتصاباً، ذلك أن القصر غير قادرين على الموافقة، لكن 32 دولة فقط من أصل 100 دولة تطبق أحكاماً محددة بشأن التحرش الجنسي في المدارس.
    D'autres initiatives novatrices ont été prises, par exemple des campagnes contre le harcèlement sexuel à l'école - parfois conçues et mises en œuvre avec la participation de filles - ainsi que la diffusion de messages d'intérêt public à la télévision et au cinéma. UN وشملت الأنشطة المبتكرة الأخرى تنظيم حملات ضد التحرش الجنسي في المدارس، شاركت فتيات في تصميم بعضها وتنفيذه، واستخدام الإعلانات العامة في التلفزيون والسينما.
    Il est troublé par l'absence d'informations sur les obstacles à l'éducation que rencontrent les adolescentes, tels que les stéréotypes sexistes, le harcèlement sexuel à l'école, la grossesse ou encore le mariage précoce. UN كما يساور اللجنة قلق بسبب نقص المعلومات عن الأسباب التي تحول دون استفادة المراهقات من التعليم، كالقوالب النمطية السلبية المرتبطة بنوع الجنس، أو التحرش الجنسي في المدارس، أو حمل المراهقات والزواج المبكر.
    Il note aussi avec inquiétude que le harcèlement sexuel à l'école, les grossesses et les mariages précoces continuent d'empêcher les adolescentes d'achever leurs études secondaires. UN وتشعر كذلك بالقلق إزاء التحرش الجنسي في المدارس ولكون الحمل في سن المراهقة والزواج المبكر ما زالا يمنعان المراهقات من إتمام تعليمهن الثانوي.
    Les filles sont protégées contre le harcèlement sexuel à l'école par la section 8 de la loi sur le travail (chap. 28:01) et l'annexe 1 du Règlement de la fonction publique et le document statutaire no 1 de 2000. UN وتتمتع الطفلة بالحماية من التحرش الجنسي في المدارس بموجب المادة 8 من قانون العمل [الفصل 1:28] والجدول الأول من نظام الخدمة العامة، الصك القانوني رقم 1 لعام 2000.
    En outre, la loi no 20526 qualifie et réprime expressément le harcèlement sexuel envers des mineurs et implicitement le harcèlement sexuel à l'école; il reste à étendre la notion de harcèlement sexuel à d'autres circonstances. UN أما القانون 205526، فيقوم بتحديد ومعاقبة التحرش الجنسي الممارس على القصّر، الأمر الذي ينطوي ضمناً على التحرش الجنسي في المدرسة. ولكن ما زال مفهوم التحرش الجنسي بحاجة إلى توسيع نطاقه ليشمل صراحة أوضاعاً أخرى.
    c) S'attaquer aux causes du niveau élevé d'abandon scolaire chez les adolescentes, notamment les stéréotypes sexistes, la pauvreté et le harcèlement sexuel à l'école, la grossesse et le mariage précoce; UN (ج) معالجة أسباب ارتفاع معدلات توقف الفتيات عن الدراسة، من قبيل القوالب النمطية المرتبطة بنوع الجنس، أو الفقر أو التحرش الجنسي في المدارس، أو حمل المراهقات أو الزواج المبكر؛
    le harcèlement sexuel à l'école et sur le lieu de travail est reconnu comme une manifestation répandue de violence. UN 35 - ومن المسلم به أن التحرش الجنسي في المدارس وأماكن العمل يمثل مظهرا متفشيا للعنف().
    Les applications de la loi du 26 mai 2000 concernant la protection contre le harcèlement sexuel à l'occasion des relations de travail ont été rapportées sous l'article 2 c), p. 10. UN 221 - وفي إطار المادة 2- ج بصفحة 10، يرد تعليق على تطبيقات القانون المؤرخ 26 أيار/مايو 2000 والخاص بالحماية من التحرش الجنسي في سياق علاقات العمل.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a noté avec inquiétude que le harcèlement sexuel à l'école ainsi que les grossesses et mariages précoces continuaient d'empêcher les adolescentes d'achever leurs études secondaires. UN 56- وتشعر اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالقلق إزاء التحرش الجنسي في المدارس ولكون الحمل في سن المراهقة والزواج المبكر ما زالا يمنعان المراهقات من إتمام تعليمهن الثانوي.
    Le site contient des ressources pour la prévention de la discrimination sexuelle en matière de salaire, un module de formation en ligne sur la prévention du harcèlement sexuel dans les universités, une foire aux questions sur le harcèlement sexuel à l'école et un docudrame en plusieurs épisodes sur les questions de genre; UN ويحتوي الموقع على الموارد اللازمة من أجل منع التمييز في الأجور على أساس نوع الجنس وعلى وحدة التدريب عبر الإنترنت حول منع التحرش الجنسي في الحرم الجامعي وأسئلة وأجوبة عن التحرش الجنسي في المدارس وحلقات دراما وثائقية حول قضايا المساواة بين الجنسين؛
    À l'appui de ces efforts, le Bureau de la Conseillère spéciale a travaillé avec le Département des opérations de maintien de la paix pour réviser et publier la directive sur le harcèlement sexuel à l'intention des missions de maintien de la paix et autres missions des Nations Unies : membres militaires des contingents nationaux, observateurs militaires et membres de la police civile. UN 83 - ولدعم هذه الجهود عمل مكتب المستشارة الخاصة مع إدارة عمليات حفظ السلام لصياغة وإصدار توجيه مناهضة التحرش الجنسي في عمليات حفظ السلام والبعثات الميدانية الأخرى للأمم المتحدة ليطبق على الأفراد العسكريين في الوحدات الوطنية والمراقبين العسكريين وضباط الشرطة المدنية.
    d) A aidé l'Alliance contre le harcèlement sexuel à promouvoir l'affichage de l'ordonnance sur le harcèlement sexuel en des lieux où les travailleuses sont majoritaires, tels que les écoles de médecine et les hôpitaux; UN (د) وقدمت المنظمة المساعدة للتحالف من أجل مكافحة التحرش الجنسي من خلال التشجيع على عرض قانون مكافحة التحرش الجنسي في الأماكن التي تشكل فيها النساء العاملات الأغلبية، مثل كليات الطب والمستشفيات؛
    Le Secrétaire d'État à l'éducation a récemment proposé à la chambre basse du Parlement une méthode pour prévenir le harcèlement sexuel à l'école : les responsables de tout établissement éducatif qui soupçonnent l'existence de harcèlement sexuel dans leur institution devraient signaler à la police «une présomption d'infraction pénale». UN واقترح مؤخراً أمين الدولة لشؤون التعليم على مجلس البرلمان اﻷدنى تدبيراً لمنع التحرش الجنسي في المدارس: ويطلب هذا الاقتراح من كل مؤسسة تعليمية تشتبه في وجود تحرش جنسي أن تبلغ ذلك للشرطة بوصفه " اشتباه في وقوع عمل إجرامي " .
    c) D'adopter une loi générale sur la violence à l'égard des femmes; de faire en sorte que la violence dans la famille, y compris le viol conjugal, soit érigée en infraction; d'interdire le harcèlement sexuel à l'école et sur le lieu de travail et prévoir des sanctions adéquates; d'abroger la disposition légale qui exempte de toute peine l'auteur d'un viol qui épouse sa victime; UN (ج) اعتماد قانون شامل لمكافحة العنف ضد المرأة؛ وضمان تجريم العنف المنـزلي؛ بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج؛ وحظر التحرش الجنسي في المدارس وأماكن العمل وتوقيع الجزاءات الكافية؛ وإلغاء الحكم القانوني الذي يستثني المغتصب من العقوبة إذا تزوج الضحية لاحقا؛
    49. En 2009, en l'absence de toute information du Koweït sur le harcèlement sexuel et la discrimination fondée sur le sexe, la Commission d'experts de l'OIT a demandé au Gouvernement d'indiquer les mesures prises pour prévenir et lutter contre le harcèlement sexuel (à la fois comme mode de chantage ou comme environnement hostile) en matière d'emploi et de profession. UN 49- وفي عام 2009، وفي غياب أي معلومات من الكويت عن التحرش الجنسي والتمييز القائم على نوع الجنس، طلبت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية من الحكومة أن تشير إلى التدابير المُتخذة لمنع ومكافحة التحرش الجنسي في العمل والمهنة (سواء في بيئة ابتزازية أو معادية)(118).
    c) Garantir la mise en œuvre effective de la loi no 25/11 de lutte contre la violence au foyer, faire en sorte que le viol conjugal soit explicitement qualifié d'infraction pénale; adopter des dispositions législatives pour interdire le harcèlement sexuel à l'école, sur le lieu de travail et dans la sphère publique, en veillant à prévoir des sanctions adéquates; UN (ج) السهر على التنفيذ الفعال للقانون 25/11 بشأن مكافحة العنف المنزلي؛ وضمان تجريم الاغتصاب الزوجي بشكل صريح؛ واعتماد أحكام قانونية تحظر التحرش الجنسي في المدرسة وفي مكان العمل وفي المجال العمومي، والسهر على أن تتضمن أحكام القانون العقوبات الملائمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more