On comptait donner suite bientôt à l'avant-projet de loi sur le harcèlement sexuel sur les lieux de travail. | UN | ومن المتوقع أيضا اتخاذ إجراء بشأن إصدار قانون ضد التحرش الجنسي في مكان العمل. |
On comptait donner suite bientôt à l'avant-projet de loi sur le harcèlement sexuel sur les lieux de travail. | UN | ومن المتوقع أيضا اتخاذ إجراء بشأن إصدار قانون ضد التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Il leur demande aussi d'interdire le harcèlement sexuel sur les lieux de travail et de garantir aux femmes le droit à la négociation individuelle et collective. | UN | كما تطلب اللجنة إلى جزر كوك حظر التحرش الجنسي في مكان العمل، وضمان حقوق المرأة في التفاوض الفردي والجماعي. |
Le même Comité a également invité le Cameroun à mettre en place des politiques visant à interdire le harcèlement sexuel sur les lieux de travail et à promulguer une législation spécifique à cet effet. | UN | وأضافت أن اللجنة نفسها قد دعت الكاميرون إلى الأخذ بتشريعات وسياسات محددة لحظر التحرش الجنسي في أماكن العمل. |
Finalement, il déclare que des efforts sont menés pour lutter contre le harcèlement sexuel sur les lieux de travail. | UN | وأخيرا، قال إن الجهود تُبذل لمكافحة التحرش الجنسي في أماكن العمل. |
Les travaux sur le harcèlement sexuel sur les lieux de travail en revanche sont encore au stade embryonnaire en Turquie. | UN | أما العمل في مجال المضايقة الجنسية في مكان العمل فما زال جديدا ومحدودا جدا في تركيا. |
Il leur demande aussi d'interdire le harcèlement sexuel sur les lieux de travail et de garantir aux femmes le droit à la négociation individuelle et collective. | UN | كما تطلب اللجنة إلى جزر كوك حظر التحرش الجنسي في مكان العمل، وضمان حقوق المرأة في التفاوض الفردي والجماعي. |
Outre les dispositions du droit pénal, il y a lieu de mentionner la Loi visant à protéger les employés contre le harcèlement sexuel au travail, qui assure à tous les employés du secteur public et du secteur privé une protection juridique contre le harcèlement sexuel sur les lieux de travail. | UN | وخارج نطاق قانون العقوبات، تجدر اﻹشارة إلى مرسوم حماية العاملين ضد التحرش الجنسي في العمل، الذي يكفل حماية قانونية ضد التحرش الجنسي في مكان العمل لجميع العاملين في الخدمة المدنية والقطاع الخاص. |
Le Comité invite l'État partie à prendre les mesures législatives voulues, ainsi qu'un plan national préventif de lutte contre le harcèlement sexuel sur les lieux de travail. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التدابير التشريعية المناسبة، فضلا عن خطة إستراتيجية وقائية، من أجل مكافحة التحرش الجنسي في مكان العمل. |
111. La législation turkmène incrimine le harcèlement sexuel sur les lieux de travail. | UN | 111- تجرم القوانين التركمانية التحرش الجنسي في مكان العمل. |
249. Le Comité demande aussi instamment que la violence (en particulier au foyer) et les actes de discrimination à l'égard des femmes (comme le harcèlement sexuel sur les lieux de travail) soient constitués en infractions punissables. | UN | ٢٤٩ - وتحث اللجنة أيضا على اعتبار العنف، ولا سيما داخل المنزل، وأعمال التمييز ضد المرأة، مثل التحرش الجنسي في مكان العمل، جرائم تستوجب العقاب. |
72. Le 8 mars 1993, le Directeur général a publié un mémorandum concernant l'égalité entre les femmes et les hommes au secrétariat, où il insistait sur l'importance d'élaborer des politiques susceptibles de prévenir et de réprimer le harcèlement sexuel sur les lieux de travail. | UN | ٧٢ - وفي ٨ آذار/مارس ١٩٩٣، أصدر المدير العام مذكرة بشأن " المساواة بين الرجال والنساء في اﻷمانة العامة " ، فأكدت على أهمية وضع سياسات لمنع ومكافحة التحرش الجنسي في مكان العمل. |
En ce qui concerne le harcèlement sexuel sur les lieux de travail, l'article 121 du Code pénal engage la responsabilité pénale de quiconque force une femme à avoir des relations sexuelles ou à satisfaire aux exigences sexuelles non naturelles d'une personne dont elle dépend professionnellement, financièrement ou de toute autre manière. | UN | أما في ما يتعلق بمسألة المسؤولية القانونية عن التحرش الجنسي في مكان العمل، تنص المادة 121 من القانون الجنائي على ترتب مسؤولية قانونية على إرغام امرأة على إقامة علاقات جنسية أو تلبية رغبات جنسية غير طبيعية لشخص تخضع له في مجال العمل، أو تعتمد عليه ماليا أو غير ذلك. |
le harcèlement sexuel sur les lieux de travail; | UN | التحرش الجنسي في مكان العمل؛ |
Il semble que les protections de la loi contre le harcèlement sexuel sur les lieux du travail ne soient pas vigoureuses et elle demande instamment au Gouvernement d'adopter une législation ferme à propos de cette forme courante de discrimination. | UN | ويبدو أن الحماية من التحرش الجنسي في أماكن العمل غير متاحة فحثت الحكومة على وضع قانون حازم من أجل التصدي لهذا الشكل الشائع من التمييز. |
Le Gouvernement turkmène envisage-t-il de promulguer une loi sur la violence domestique et une loi interdisant expressément le harcèlement sexuel sur les lieux de travail et dans les établissements d'enseignement? | UN | 13 - وهل تسعى حكومة تركمانستان إلى سن تشريعات تتعلق بالعنف المنزلي وتشريعات تحظر على وجه التحديد التحرش الجنسي في أماكن العمل وفي المؤسسات التعليمية؟ |
224. le harcèlement sexuel sur les lieux de travail n'a pas été pendant longtemps considéré comme un délit. | UN | 224- على مدى فترات طويلة لم يكن ينظر إلى التحرش الجنسي في أماكن العمل على أنه جريمة. |
Il est également inquiet du manque d'informations concernant les mesures devant protéger les femmes contre le harcèlement sexuel sur les lieux de travail, et de la persistance de l'exploitation des femmes et des enfants dans les emplois de domestiques. | UN | ومن دواعي قلقها أيضاً قلة المعلومات المتعلقة بتدابير حماية النساء من التحرش الجنسي في أماكن العمل، واستمرار استغلال النساء والأطفال العاملين في الخدمة المنزلية. |
:: La protection de la femme contre le harcèlement sexuel sur les lieux de travail (art. 40). | UN | حماية المرأة ضد التحرش الجنسي في أماكن العمل (المادة 40). |
La loi énonce également des dispositions visant à lutter contre le harcèlement sexuel sur les lieux de travail et les stéréotypes sexuels dans la publicité et les médias. | UN | ويتضمن هذا القانون أيضا أحكاما تتعلق بمكافحة المضايقة الجنسية في مكان العمل، والأنماط الجنسية الحاطة في مجالي الإعلان ووسائط الإعلام. |
Prière de fournir des détails concernant les secteurs où la majorité des femmes travaillent et indiquer également comment l'État partie traite la ségrégation sur les lieux de travail, les inégalités de salaires, le harcèlement sexuel sur les lieux de travail et des questions concernant et les questions concernant la santé professionnelle et la sécurité des femmes aussi bien dans le secteur public que dans le secteur privé. | UN | ويرجى تقديم تفاصيل عن القطاعات التي تعمل بها المرأة في الغالب، ويرجى أيضا بيان كيفية معالجة مشاكل العزل المهني وتفاوتات الأجور والتحرش الجنسي في مكان العمل، ومسائل الصحة المهنية والسلامة المهنية للمرأة في القطاعين العام والخاص. |
On a publié de circulaires additionnelles concernant le harcèlement sexuel sur les lieux de travail. | UN | وأُصدِر تعميمان إضافيان فيما يتعلق بالتحرش الجنسي في مكان العمل. |