"le haut commissaire de" - Translation from French to Arabic

    • المفوض السامي
        
    • للمفوض السامي
        
    • من المفوضة السامية
        
    • المفوضة السامية على
        
    • بالمفوض السامي
        
    • الى المفوضة السامية
        
    Certaines délégations prient également le Haut Commissaire de continuer à participer à la Plateforme humanitaire mondiale. UN كما وُجهت دعوات إلى المفوض السامي لمواصلة مشاركته في أنشطة المحفل الإنساني العالمي.
    Le Représentant permanent du Myanmar a informé le Haut Commissaire de sa libération le jour même où celle-ci est intervenue. UN وفي يوم إطلاق سراحها أبلغ الممثل الدائم لميانمار المفوض السامي بذلك.
    Selon le Haut Commissaire de police, il serait mort d'un traumatisme crânien causé par de nombreux coups qui lui auraient été infligés par des agents de police. UN وذكر المفوض السامي للشرطة أن وفاته نجمت عن ضربات عديدة تعرض لها من أفراد الشرطة ونتج عنها التهاب دماغه.
    L'Assemblée générale a en outre prié le Haut Commissaire de promouvoir l'application des principes énoncés dans cette déclaration. UN كذلك، طلبت الجمعية العامة من المفوض السامي أن يشجع تنفيذ المبادئ الواردة في ذلك اﻹعلان.
    La Norvège assure le Haut Commissaire de son appui et de sa coopération. UN وقال إن النرويج تؤكد للمفوض السامي دعمها وتعاونها.
    Le Haut Commissariat aux droits de l’homme a également maintenu des contacts réguliers avec le Haut Commissaire de l’OSCE pour les minorités nationales. UN وكانت للمفوضية اتصالات منتظمة مع المفوض السامي التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المعني باﻷقليات الوطنية.
    10. Les délégations conviennent également avec le Haut Commissaire de la difficulté de mettre en œuvre des solutions durables. UN 10 - واتفقت بعض الوفود أيضاً مع المفوض السامي بشأن صعوبة التوصل إلى حلول دائمة.
    Tous les organes nationaux de coordination seront invités à faire l'inventaire des reportages que la presse nationale aura consacrés à ces questions et à informer le Haut Commissaire de leurs constatations. UN وسيطلب الى جميع مراكز التنسيق الوطنية إجراء استعراض للتغطية الصحفية الوطنية لقضايا حقوق الانسان، وأن تقدم تقريرا الى المفوض السامي عن هذه التغطية.
    L'Assemblée générale a prié le Haut Commissaire de rendre compte tous les ans de ses activités, conformément à son mandat, à la Commission des droits de l'homme et, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, à l'Assemblée générale. UN وطلبت الجمعية العامة إلى المفوض السامي أن يقدم تقريرا سنويا عن أنشطته، وفقا لولايته، إلى لجنة حقوق اﻹنسان، وإلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Ils ajoutent que leur expulsion est maintenant imminente et que le Haut Commissaire de la République, qui représente la France en Polynésie, serait sur le point d'utiliser la force publique pour faire évacuer la terre et permettre le démarrage des travaux. UN ويضيفون إلى ذلك أن طردهم من اﻷرض أصبح وشيك الوقوع وأن المفوض السامي للجمهورية، وهو ممثل فرنسا في بولينيزيا، سيلجأ في وقت قريب إلى قوة الشرطة ﻹخلاء اﻷرض وإتاحة الفرصة لبدء عملية البناء.
    le Haut Commissaire de l’OSCE pour les minorités nationales, M. Max van der Stoel, a été l’un des principaux interlocuteurs du Gouvernement pour la question des tests imposés en vue de la naturalisation et pour certaines autres questions. UN وقد كان المفوض السامي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، السيد ماكس فان درستول من النظراء الرئيسيين للحكومة في معالجة مسألة اختبارات التجنس وغير ذلك من المسائل المحددة.
    10.1 Le Contrôleur est responsable devant le Haut Commissaire de l'établissement de contrôles intérieurs assurant: UN 10-1 المراقب المالي مسؤول أمام المفوض السامي عن وضع ضوابط داخلية تكفل ما يلي:
    13.1 Tous les fonctionnaires du Haut Commissariat sont responsables devant le Haut Commissaire de la régularité des mesures ou décisions qu'ils prennent dans l'exercice de leurs fonctions. UN 13-1 كل موظف في المفوضية مسؤول أمام المفوض السامي عن انتظام الأعمال التي يقوم بها خلال أداء واجباته الرسمية.
    On a en particulier cherché à traduire dans les faits la volonté exprimée par le Haut Commissaire de promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels et le droit au développement et de tenir dûment compte des sexospécificités. UN وبذلت جهود خاصة للوفاء الكامل بالتزام المفوض السامي الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية وفي التكامل من منظور العلاقة بين الجنسين.
    106. L'Assemblée générale a chargé le Haut Commissaire de réformer le dispositif des Nations Unies au service des droits de l'homme. UN ١٠٦ - وقد عهدت الجمعية العامة إلى المفوض السامي بالمسؤولية المحددة عن إصلاح آلية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    Les rapporteurs spéciaux, représentants spéciaux, experts et présidents des groupes de travail ont prié le Haut Commissaire de tenir le Secrétaire général et, par son entremise, l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, au courant de leurs activités. UN وطلب الاجتماع إلى المفوض السامي إبقاء اﻷمين العام، وعن طريق الجمعية العامة ومجلس اﻷمن بأنشطة الهيئات التي منحت الولايات.
    Tous les organes nationaux de coordination seront invités à faire l'inventaire des reportages que la presse nationale aura consacrés à ces questions et à informer le Haut Commissaire de leurs constatations. UN وسيطلب إلى جميع مراكز التنسيق الوطنية إجراء استعراض للتغطية الصحفية الوطنية لقضايا حقوق اﻹنسان، وأن تقدم تقريرا إلى المفوض السامي عن هذه التغطية.
    13.1 Tous les fonctionnaires du Haut Commissariat sont responsables devant le Haut Commissaire de la régularité des mesures ou décisions qu'ils prennent dans l'exercice de leurs fonctions. UN ٣١-١ كل موظف في المفوضية مسؤول أمام المفوض السامي عن انتظام اﻷعمال التي يقوم بها خلال أداء واجباته الرسمية.
    Le Conseil a notamment accueilli avec satisfaction la volonté exprimée par le Haut Commissaire de le soutenir dans l'accomplissement de sa mission de collecte de fonds. UN وأعرب المجلس عن تقديره بشكل خاص للمفوض السامي لما أعرب عنه من استعداد لدعم المجلس في مجال ولايته المتعلقة بجمع الأموال.
    d) Charge le Haut Commissaire de faire rapport au Sous-Comité chargé des questions administratives et financières sur les progrès accomplis dans le cadre des politiques et des stratégies d'assistance pour la promotion de solutions durables; UN )د( ترجو من المفوضة السامية أن تقدم إلى اللجنة الفرعية للشؤون الادارية والمالية تقريرا عن التقدم المحرز في مسائل متصلة بسياسات واستراتيجيات المساعدة من أجل تعزيز إيجاد حلول دائمة.
    Le responsable de secteur doit informer immédiatement le Haut—Commissaire de ces recommandations. UN ويجب على الموظف المختص إطلاع المفوضة السامية على الفور على مثل هذه التوصيات.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme et le Haut Commissaire de l’OSCE pour les minorités nationales se consultent aussi fréquemment à propos des événements survenus dans l’ex-République yougoslave de Macédoine. UN ولمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان أيضا اتصالات منتظمة بالمفوض السامي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المعني باﻷقليات الوطنية، بشأن التطورات في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    1. Le présent rapport est soumis à la Commission des droits de l'homme en application du paragraphe 5 de la résolution 48/141 de l'Assemblée générale, où l'Assemblée prie le Haut—Commissaire de rendre compte tous les ans de ses activités à la Commission. UN 1- يقدُم هذا التقرير عملاً بالفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 48/141 التي طلبت فيها الجمعية الى المفوضة السامية أن تقدم تقارير سنوية إلى لجنة حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more