Conformément à la loi, le Haut Conseil judiciaire élit les juges aux postes de juges permanents de telle ou telle juridiction. | UN | ووفقاً للقانون، يختار المجلس الأعلى للقضاء القضاة لتولي مناصب القضاة الدائم في تلك الهيئة القضائية أو غيرها. |
le Haut Conseil a déterminé que si cette technologie venait à être connue, ça boulverserait le délicat équilibre de la galaxie. | Open Subtitles | وقرر المجلس الأعلى أنه إذا تم تسريب تلك التكنولوجيا ستتسبب في إضطراب بحساسية قوى التوازن الخاص بالمجرة |
Il a suggéré de faire intervenir le Haut Conseil judiciaire dans les examens et recommandations relatifs aux nominations et destitutions des membres du corps judiciaire. | UN | واقترح إشراك المجلس الأعلى للقضاء في مراجعة قرارات تعيين القضاة وعزلهم وفي إصدار التوصيات بهذا الشأن. |
le Haut Conseil des médias ne sera chargé que de promouvoir le développement des médias et la liberté de la presse; | UN | لن يحتفظ المجلس الأعلى لوسائط الإعلام إلا بمسؤولية النهوض بتطوير وسائط الإعلام وحرياتها؛ |
De même, le Gouvernement afghan a créé le Haut Conseil de paix, composé de 60 membres; dont neuf femmes. | UN | وبالمثل، أنشأت حكومة أفغانستان المجلس العالي للسلام الذي يضم 60 عضواً من بينهم 9 نساء. |
Tu cours le risque d'alerter le Haut Conseil, et de succomber à tes sombres pulsions ! | Open Subtitles | تجازف بأن تلفت أنظار المجلس الأعلي الذين سيصدقون مدي رغبتك في القوة المظلمة |
le Haut Conseil de la communication a joué un rôle important, encourageant les partis à respecter le code électoral dans leurs communications et à éviter les incitations à la violence. | UN | وقام المجلس الأعلى للاتصالات بدور هام حيث شجّع الأحزاب على التواصل وفقا لقانون الانتخابات وعلى تجنب إثارة العنف. |
La Jirga nationale consultative de paix s'est réunie et le Haut Conseil pour la paix a été mis en place. | UN | وأُنشئ المجلس الأعلى للسلام. وكانت الانتخابات البرلمانية ناجحة بصفة عامة. |
le Haut Conseil pour la paix jouera un rôle important dans tout règlement politique, ainsi que les pays voisins de l'Afghanistan. | UN | سيؤدي المجلس الأعلى للسلام دورا هاما في أي تسوية سياسية من هذا القبيل، مثله مثل جيران أفغانستان. |
le Haut Conseil des médias (MHC) a été créé pour promouvoir la liberté, la responsabilité et le professionnalisme des médias. | UN | وأنشئ المجلس الأعلى للإعلام لتعزيز حرية وسائط الإعلام ومسؤوليتها ومهنيتها. |
Depuis 2006, ces nominations sont effectuées au niveau national, par le Haut Conseil de la magistrature de Bosnie-Herzégovine, en coordination avec le Président de la Cour d'État et le Chef des poursuites. | UN | ومنذ عام 2006، تتم التعيينات على المستوى الوطني من قبل المجلس الأعلى للقضاء والادعاء العام في البوسنة والهرسك، وذلك بالتنسيق مع رئيس محكمة الدولة ورئيس الادعاء العام. |
le Haut Conseil a donc repris la procédure de nomination mais celle-ci n'est pas encore passée par la présidence de la Fédération. | UN | وأعاد المجلس الأعلى للقضاة والمدعين العامين عملية اختيار قائمة المرشحين، ولكن القائمة لم ترد بعد إلى رئاسة الاتحاد. |
:: le Haut Conseil pour la paix a poursuivi ses efforts visant à promouvoir la paix et la réconciliation. | UN | :: واصل المجلس الأعلى للسلام جهوده لدفع عملية السلام والمصالحة. |
Les deux parties ont convenu que le Haut Conseil ferait fonction de secrétariat de la Commission mixte. | UN | واتفق الجانبان على أن يكون المجلس الأعلى للسلام بمثابة أمانة اللجنة المشتركة. |
le Haut Conseil pour l'enfance collabore avec le gouvernement, des organes communautaires et des organisations internationales pour suivre la mise en œuvre de la Convention. | UN | ويعمل المجلس الأعلى للطفولة في البلد مع الحكومة وتنظيمات المجتمع والمنظمات الدولية على رصد تنفيذ الاتفاقية. |
— le Haut Conseil à l'environnement et au développement durable présidé par le chef du Gouvernement; | UN | ■ المجلس الأعلى للبيئة والتنمية المستدامة ويرأسه رئيس الحكومة؛ |
le Haut Conseil économique comptait élaborer une politique propre à améliorer les conditions de vie de la population ainsi que l'action gouvernementale. | UN | ويتمثل هدف المجلس الأعلى للأداء الاقتصادي في رسم سياسة ينعكس أثرها في تحسين حياة الشعب وأداء الحكومة. |
le Haut Conseil était représenté par son Président, JeanLouis Bianco. | UN | ومثّل المجلس الأعلى رئيسه، جان لويس بيانكو. |
le Haut Conseil, présidé par le Ministre d'État en charge des droits de l'homme, anime l'action gouvernementale dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ويضطلع المجلس الأعلى الذي يترأسه وزير الدولة المسؤول عن حقوق الإنسان بالعمل المتصل بحقوق الإنسان داخل الحكومة. |
Comme mentionné lors de notre communication, le Haut Conseil veut vous rencontrer, pour vous expliquer plus en détail, mais nous n'avons pas beaucoup de temps. | Open Subtitles | كما ذكر في اتصالنا، يأمل المجلس العالي ملاقاتكم للتفسير بصورة أوضح، لكن الوقت ينفد |
Je l'ai gardé pour me rappeler pourquoi j'avais tourné le dos à ma famille, et trahi le Haut Conseil. | Open Subtitles | كنت أضعها بيدي لأذكر نفسي لماذا إنقلبت علي عائلتي وخنت المجلس الأعلي |
Le siège a été incendié et le MNLA et le Haut Conseil pour l'unité de l'Azawad (HCUA) ont fait prisonniers des éléments des Forces maliennes et des responsables gouvernementaux. | UN | وأضرمت النيران في المحافظة وأسرت قوات الحركة والمجلس الأعلى لوحدة أزواد عناصر من قوات الدفاع والأمن والسلطات الحكومية. |