"le haut le dessus" - French Arabic dictionary

    le haut le dessus

    noun

    "le haut le dessus" - Translation from French to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    La valeur de l'approche fondée sur les droits de l'homme pour les politiques et programmes en matière d'alimentation et de nutrition a notamment été soulignée par le colloque fructueux organisé sur cette question par le Haut—Commissariat aux droits de l'homme à Genève en avril 1999 (voir le chapitre III ci—dessus). UN وسُلِّم بقيمة نهج حقوق الإنسان إزاء السياسات والبرامج الغذائية والتغذوية، بصفة خاصة في الندوة الناجحة التي استضافتها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان حول هذا الموضوع في جنيف في نيسان/أبريل 1999 والوارد وصفها في الفصل الثالث أعلاه.
    Houblon dessus vers le haut. Open Subtitles اقفز لفوق
    le haut Commissaire adjoint affirme que la politique du HCR sur les personnes déplacées n'a pas changé et que l'explication à ce sujet dans le document budgétaire a pour but de compléter cette politique et non de revenir dessus. UN وقالت نائبة المفوضة السامية بأن سياسة المفوضية إزاء الأشخاص المشردين داخلياً لم تتغير، وأن التفسير حول هذه المسألة في وثيقة الميزانية كان الغرض منه تدعيم تلك السياسة لا تغييرها.
    Quelqu'un lui a tiré dessus depuis le haut, à travers le toit. Open Subtitles شخص ما أطلق عليه النار من الأعلى، وعبرت من خلال السقف.
    Si tÏ... frappes trop haut'il aÏ...ra le dessus et tu seras sur le cul à tous les coÏ...ps. Open Subtitles اذا اعترضته بالأعلى سيتغلب عليك وستسقط على مؤخرتك في كل مرة
    le haut Commissaire aux droits de l'homme se félicite de l'initiative mentionnée ci—dessus visant à créer un cadre interdépartemental de coordination et se déclare prêt à appuyer cette initiative et à y prendre part. UN ويرحب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بالجهود المشار إليها أعلاه ﻹنشاء إطار ﻷغراض التنسيق بين الادارات، وهو على استعداد لدعم هذه المبادرة والمشاركة فيها.
    7. Compte tenu des considérations et propositions ci—dessus, le Secrétaire général propose de faire porter le choix sur l'un des thèmes ci—après, qui sont l'un et l'autre d'actualité. En outre, leur examen dans le cadre du débat de haut niveau du Conseil viendrait à point nommé : UN ٧- استناداً إلى الاعتبارات والمقترحات سالفة الذكر، يقترح اﻷمين العام انتقاء أحد الموضوعين التاليين، وهما من مواضيع الساعة ومناسبان من حيث التوقيت والمضمون كموضوعين للجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس:
    L'homme est tombé par dessus le rebord, a atterri sur le toit de la cage, qui était trois étages plus bas et ensuite il monte avec l'ascenseur tout en haut jusqu'à la scène de crime. Open Subtitles الرجل يقع من على الحافة... يقع فوق سقف القفص، والذي كان في الأسفل بثلاث طوابق، ثمّ يركب المصعد ليصل إلى الأعلى مجددا.
    48. le formulaire de réclamation " D " mentionné plus haut, qui a été approuvé par le Conseil d'administration, contient 10 pages de types de pertes qui peuvent être considérées comme étant des pertes " directes " si elles sont la résultante de l'une des circonstances ci—dessus ou de circonstances analogues. UN ٨٤ - وتحتوي استمارة المطالبة " دال " المشار إليها أعلاه، التي وافق عليها مجلس اﻹدارة، على عشر صفحات ﻷنواع الخسائر التي يمكن أن تعتبر خسائر " مباشرة " إذا نتجت عن ظرف من الظروف أعلاه، أو ظرف مماثل.
    48. le formulaire de réclamation " D " mentionné plus haut, qui a été approuvé par le Conseil d'administration, contient 10 pages de types de pertes qui peuvent être considérées comme étant des pertes " directes " si elles sont la résultante de l'une des circonstances ci—dessus ou de circonstances analogues. UN ٨٤- وتحتوي استمارة المطالبة " دال " المشار إليها أعلاه، التي وافق عليها مجلس اﻹدارة، على عشر صفحات ﻷنواع الخسائر التي يمكن أن تعتبر خسائر " مباشرة " إذا نتجت عن ظرف من الظروف أعلاه، أو ظرف مماثل.
    Dans le cadre de ses services consultatifs et de son programme d'assistance technique, la Haut—Commissaire aux droits de l'homme devrait étudier favorablement toute demande que le Gouvernement sri—lankais pourrait formuler pour l'aider à donner suite aux recommandations ci—dessus. UN ويتعين أن ينظر برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدات التقنية التابع لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بصورة رسمية في أي طلب يرد من حكومة سري لانكا لمساعدتها على وضع التوصيات اﻵنفة الذكر موضع التنفيذ.
    le Nazi de haut rang a insinué en chemin pour le centre de la visite du Prince Héritier, visite durant laquelle son Altesse s'est faite tirée dessus. Open Subtitles لمحه البارحة نازي رفيع المنصب في وسط زيارت لولي العهد زيارة تم خلالها إصابت صاحب السمو
    Il lui saute dessus en débarquant, le traîne en haut des marches, et le pend. Open Subtitles لذا، قام بإسقاطه، بعد أن سحبه للاعلي على السلالم وتركه معلقاً
    Tu dois te sentir tellement viril quand tu prends un prédateur placé tout en haut de la chaine alimentaire et que tu le domines, un seigneur au dessus de tout ça. Open Subtitles من الاغّلب ان تجعلُك تشّعر برجولة .. لتتغلّب على الوحشّ من اعلّى قمة السّلسلة الغذائية والسّيطرة .. عليّها . سيّدي , اكثّر من ذلك
    C'est l'arbre le plus haut du coin. En grimpant dessus, on arrive à voir la Chine. Open Subtitles "هذه أعلى شجرة في " تاباشولا لو صعدتي لأعلاها , تستطيع رؤية البعيد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more