"le haut-commissariat aux droits de l" - Translation from French to Arabic

    • المفوضية السامية لحقوق
        
    • مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق
        
    • مفوضية الأمم المتحدة لحقوق
        
    • مفوضية حقوق
        
    • ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق
        
    • المفوض السامي لحقوق
        
    • المفوضة السامية لحقوق
        
    • لمفوضية حقوق
        
    • ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق
        
    • ومفوضية حقوق
        
    • مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق
        
    • مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق
        
    • المفوضية العليا لحقوق
        
    • بمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق
        
    • بالمفوضية السامية
        
    Il remercie le Haut-Commissariat aux droits de l'homme pour sa coopération dans le cadre de ces appels urgents. UN ويودّ المقرر الخاص أن يشكر المفوضية السامية لحقوق الإنسان على تعاونها في سياق هذه النداءات العاجلة.
    De 2006 à 2009, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH) a mené des consultations sur le projet de principes directeurs. UN وخلال الفترة من عام 2006 إلى عام 2009، أجرت المفوضية السامية لحقوق الإنسان مشاورات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية.
    Le Gouvernement doit assurer la protection et la promotion des droits de l'homme dans le pays, conformément aux instruments internationaux pertinents et en coopération avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH). UN ويجب على الحكومة أن تكفل حماية حقوق الإنسان في البلد وفقا للصكوك الدولية وبالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    RÉSUMÉ ÉTABLI PAR le Haut-Commissariat aux droits de l'HOMME UN موجز أعدته مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، عملاً
    L'Assemblée générale a également encouragé le Haut-Commissariat aux droits de l'homme à y participer davantage. UN وشجَّعت الجمعيةُ العامة أيضاً على زيادة إشراك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في هذا السياق.
    le Haut-Commissariat aux droits de l'homme devrait consentir davantage d'efforts pour réduire les coûts, notamment en diminuant le volume des documents de base. UN وينبغي أن تبذل مفوضية حقوق اإنسان المزيد من الجهد للحد من التكاليف، بما في ذلك عن طريق الحد من حجم الوثائق الأساسية.
    Il a également prié le Haut-Commissariat aux droits de l'homme de les diffuser comme il convient. UN وطلب إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تنشرها، حسب الاقتضاء.
    Dialogue et coopération actifs et constructifs avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH) dans le but de renforcer les mécanismes nationaux UN الحوار والتعاون بصورة فعالة وبنّاءة مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان لتعزيز الآليات الوطنية.
    Il s'est félicité de la coopération entre le Niger et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et du fait que toutes les visites de rapporteurs spéciaux prévues aient été effectuées. UN ورحبت بتعاون النيجر مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وبقبول زيارات المقررين الخاصين.
    Elle était organisée par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et généreusement coparrainée par le Gouvernement du Qatar. UN ونظمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان هذه المشاورة، وشاركت الحكومة القطرية بسخاء في رعايتها.
    L'Irlande soutient en outre le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et d'autres initiatives de défense des droits de l'homme. UN كما تقدم الدعم إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وغيرها من مبادرات حقوق الإنسان.
    La coopération avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme revêt aussi une importance particulière. UN كما يكتسي التعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان أهمية خاصة.
    Le délégué a noté que le Haut-Commissariat aux droits de l'homme avait un rôle à jouer dans la collecte des données sur la question. UN ولاحظ المندوب أن على المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تؤدي دورا فيما يتعلق بجمع المعلومات حول هذه المسألة.
    Enfin, elle entretient des relations étroites avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN وأخيراً، يقيم البلد علاقات وثيقة مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    C. Coopération avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme UN جيم- التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    C. Coopération avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme UN جيم- التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a également répondu. UN وورد أيضا رد من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    L'organisation œuvre en partenariat avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH) pour résoudre les problèmes de violation des droits des enfants et des mineurs. UN وتعمل المنظمة بالشراكة مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتسوية القضايا المتعلقة بانتهاك حقق الأطفال والقصَّر.
    le Haut-Commissariat aux droits de l'homme établit une liste publique des candidatures pour chaque mandat vacant ; UN وتعد مفوضية حقوق الإنسان قائمة علنية بأسماء المرشحين الذين وردت طلباتهم لكل منصب شاغر؛
    Elle a collaboré étroitement avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et a fourni de la documentation sur les questions liées au droit au logement dans le cadre des examens périodiques universels. UN وعملت على نحو وثيق مع مفوضية حقوق الإنسان وقدمت وثائق عن قضايا حقوق السكن خلال الاستعراضات الدورية الشاملة.
    Des représentants ont également travaillé avec le secrétariat de la Convention sur les déchets dangereux et avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN كما عمل الممثلون مع الأمانة العامة لاتفاقية النفايات الخطرة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Ont également apporté leur aide et leurs conseils techniques le Haut-Commissariat aux droits de l'homme du Guatemala (OACNUDH). UN واستفادت الأمانة من المساعدة والمشورة التقنية لمكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في غواتيمالا.
    le Haut-Commissariat aux droits de l'homme devait donc veiller à fournir une assistance aux États pour l'élaboration et la présentation de ces rapports. UN ونتيجة لذلك، يتعين على المفوضة السامية لحقوق الإنسان تقديم مساعدة كافية للدول في إعداد التقارير وتقديمها.
    Transfert de 3 postes de la Force de police permanente de Brindisi; création de 3 postes supplémentaires pour le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, de 1 poste pour le Département de la sûreté et de la sécurité et de 1 poste pour le Bureau de la déontologie. UN نقل 3 وظائف من وظائف قدرة الشرطة الدائمة من برينديزي؛ وإنشاء 3 وظائف إضافية لمفوضية حقوق الإنسان، ووظيفة واحدة لإدارة شؤون السلامة والأمن، ووظيفة واحدة لمكتب الأخلاقيات.
    Pour assurer leur efficacité, le Myanmar coopérera avec le Conseil des droits de l'homme et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH). UN وستتعاون ميانمار مع مجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بغرض إدارة حلقات العمل بفعالية.
    L'organisation a continué sa coopération avec le Département de l'information et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN واصلت المنظمة تعاونها مع إدارة شؤون الإعلام ومفوضية حقوق الإنسان.
    Ce qu'il fallait faire, c'était arriver à convaincre les États qu'il était dans leur intérêt de consolider les droits de l'homme tant en droit que dans la pratique, ce à quoi le Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH) pouvait contribuer par la fourniture de services consultatifs et d'une assistance technique. UN وما يلزم هو إقناع الدول بأن من مصلحتها الخاصة أن تعزز حقوق الإنسان في القانون والممارسة، وفي ذلك يمكن أن يسدي مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان مشورة ومساعدة تقنية.
    La Chine entretient de bonnes relations de coopération avec la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN 84- حافظت الصين على علاقات تعاون جيدة مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع المفوضية السامية.
    Si cela est nécessaire, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme devrait envisager de fournir l'aide nécessaire. UN وإذا اقتضى الأمـر ذلك فإنه يتعين على المفوضية العليا لحقوق الإنسان النظر في توفير المساعدات المناسبة في هذا المجال.
    18. Engage le Haut-Commissariat aux droits de l'homme à continuer de fournir des services consultatifs aux États pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 18- يهيب بمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تواصل تقديم الخدمات الاستشارية إلى الدول من أجل منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    20. Engage le Haut-Commissariat aux droits de l'homme à faire fond sur la question de la promotion d'un ordre international démocratique et équitable; UN 20- يهيب بالمفوضية السامية أن تتخذ مسألة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف منطلقاً لها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more